Найти в Дзене
Йога Васиштха

Книга 6. Нирвана. Часть 1. Главы 12-13

Глава 12. Об освобожденных дживанмуктах Васиштха сказал: 12.1. Утвердившиеся в таком понимании великие, оставившие желания, успокоившиеся в истине и равновесии, пребывают в блаженстве. 12.2. Эти мудрые с блаженным пониманием, с разумом, остающимся в равновесии и бесстрастии, не радуются и не страдают ни при жизни, ни после смерти [тела]. 12.3. Они подобны рукам Вишну, невидимым, но творящим чудеса, они умиротворены и неподвижны, как еще одна гора Меру. 12.4. Они наслаждаются [жизнью] в лесах, островах и городах, в райских садах и на Небесах, подобно богам. 12.5. Они путешествуют среди разных рощ и садов, полных цветов, колышимых ветрами, и среди пиков и долин гор Меру. 12.6. Они побеждают врагов и становятся царями и императорами с полагающимися им опахалами и зонтами, и выполняют множество разных действий. 12.7. Они ведут себя по-разному, занимаясь тем, что предписано писаниями, поняв, что это должно быть сделано. 12.8. Они развлекаются с игривыми смеющимися красавицами и наслаждаются

Глава 12. Об освобожденных дживанмуктах

Васиштха сказал:

12.1. Утвердившиеся в таком понимании великие, оставившие желания, успокоившиеся в истине и равновесии, пребывают в блаженстве.

12.2. Эти мудрые с блаженным пониманием, с разумом, остающимся в равновесии и бесстрастии, не радуются и не страдают ни при жизни, ни после смерти [тела].

12.3. Они подобны рукам Вишну, невидимым, но творящим чудеса, они умиротворены и неподвижны, как еще одна гора Меру.

12.4. Они наслаждаются [жизнью] в лесах, островах и городах, в райских садах и на Небесах, подобно богам.

12.5. Они путешествуют среди разных рощ и садов, полных цветов, колышимых ветрами, и среди пиков и долин гор Меру.

12.6. Они побеждают врагов и становятся царями и императорами с полагающимися им опахалами и зонтами, и выполняют множество разных действий.

12.7. Они ведут себя по-разному, занимаясь тем, что предписано писаниями, поняв, что это должно быть сделано.

12.8. Они развлекаются с игривыми смеющимися красавицами и наслаждаются прочими радостями жизни, достойно встречая и удовольствия, и их отсутствие.

12.10. Они живут в спокойствии по всему свету, среди всех людей и разных подвижных и неподвижных существ, и выполняют, как положено, множество действий и служений, предписанных для семейной жизни.

12.12. Они обитают среди тех, чей разум агрессивен и жесток, кто груб, невежественнен и несчастен, возбужден и подвержен эмоциям, и среди самых разнообразных проблем и бедствий.

12.13. Их разум – бесстрастен, без заблуждений и неверных заключений, без привязанностей, свободный от желаний, утвердившийся в состоянии высочайшей чистоты и истины.

12.14. Они никогда не тонут в проблемах, даже больших, и не привязываются даже к большому богатству и могуществу, напоминая собой пики гор, возвышающиеся над лужами озер.

12.15. Они не возбуждаются красотой, богатством и лучшими из женщин, в отличие от океана, воздымающегося приливами при виде полной Луны.

12.16. Они не увядают от страданий и горя, подобно лесу в летний зной, и не восторгаются среди множества удовольствий, подобно травам, радующимся росе.

12.17. В полном спокойствии, отказавшись от чувства деятеля, они срывают цветы желаний, не привязываясь и не отказываясь от желательных или нежелательных результатов.

12.18. Они не отвергают результатов своих действий, и не страдают от их отсутствия, не радуются от счастья и не грустят от несчастья.

12.19. Они не горюют в горе и не страдают в потерях, не ликуют в радости и не рыдают в страданиях, как и ты сам.

12.20. Они выполняют все положенные и естественные действия, не волнуясь, подобно высочайшим пикам Меру.

12.21. Следуй их примеру, очисть от нечистых склонностей свою самость и сделай её неэгоистичной, а затем действуй, как необходимо.

12.22. Как следует размышляй над последовательностью творений, избавившись от заблуждений, будь тверд как гора Меру и глубок как океан.

12.23. Все в этом мире есть только чистое Осознание, которое кажется миром. Но тут нет и никогда не было ничего ни реального, ни нереального.

12.24. Достигнув великой истины, без усилий оставив мир, оставайся повсюду с разумом, свободным от привязанностей, и пребывая, отказавшись от бренного бытия.

Глава 13. Два метода йоги

Рама сказал:

13.1. saMyak-jJAna-vilAsena vAsanA-vilaya.udaye jIvanmukta-pade, brahman, nUnam vizrAntavAn aham

saMyak-jNAna-vilAsena - благодаря свету истинного знания, vAsanA-vilaya.udaye - с восходом растворения внутренних склонностей, jIvanmukta-pade - в состоянии освобожденного при жизни, brahman - о браман, nUnam - несомненно, viShrAntavAn - пребываю в покое, aham - я

О браман, благодаря свету истинного знания, несомненно, я обрел покой в состоянии дживанмукты, с растворением всех васан.

13.2. prANa.spanda-nirodhena vAsanA-vilaya.udaye jIvan.mukta-pade brahman vada vizramyate katham

prANa.spanda-nirodhena - контролем движения жизненной энергии, vAsanA-vilaya.udaye - при растворении склонностей, jIvan.mukta-pade - в состоянии освобожденного при жизни, brahman- о браман, vada- скажи, viShramyate- обретается покой, katham- как

О браман, скажи: как обретается покой в состоянии дживанмукты, при растворении васан благодаря контролю движения праны?

Васиштха сказал:

13.3. saMsAra.uttaraNe yukti:_yoga-zabdena kathyate tAm viddhi dvi-prakArAm tvam citta.upazama-dharmiNIm

saMsAra.uttaraNe - преодоления круговорота рождения и смерти, yukti: - способ, метод, yoga-Shabdena - словом «йога», kathyate - называется, tAm - ее, эту, viddhi - знай, dvi-prakArAm - двух видов, tvam - ты, citta.upaShama-dharmiNIm - имеющую качество успокоения сознания

Метод пересечения океана сансары называется словом «йога». Знай, что эта йога, имеющая качество успокоения сознания (читты) бывает двух видов.

Комментарий: «Об этом же говорится в йога-сутрах Патанджали, сутра 1.2.: «Йога – это прекращение колебаний читты»»

13.4. Atma-jJAnam prakAra:_asyA eka: prakaTita:_bhuvi dvitIya: prAna-saMrodha: zRNu ya:_ayam mayA_ucyate

Atma-jNAnam - знание сущности, prakAra: - метод, asyA - той, eka: - первый, prakaTita: - разъясненный, bhuvi - в мире, dvitIya: - второй, prAna-saMrodha: - сдерживание жизненной энергии, ShRNu - слушай, ya: - который, ayam - этот, mayA - иной, ucyate - говорится

Первый метод, [который уже] разъяснен – это знание Атмана; второй – удержание праны, слушай, теперь я расскажу о нем.

Комментарий: «Знание духовной сущности (Атма-джняна) – это путь мудрости или джняна-йоги, заключающийся в прямом распознавании своего истинного «Я» как свидетеля, чистого Осознания, Брахмана. Этот путь считается высшим в Адвайта-веданте. Другой метод – это путь раджа-йоги, которую также называют восьмиступенчатой йогой Патанджали, в котором удержание праны приводит к контролю ума и в итоге – к состоянию самадхи. Так как прана и ум взаимосвязаны, то контроль движения праны ведёт к остановке ментальной активности сознания.»

Рама спросил:

13.5. su-labhatvAt a-du:khatvAt katara: zobhana:_anayo: yena_avagata-mAtreNa bhUya: kSobha:_na bAdhate

su-labhatvAt - из-за легкости достижения, a-du:khatvAt - из-за отсутствия страдания, katara: - какой из двух, Shobhana: - лучший, anayo: - из тех двух, yena - посредством которого, avagata-mAtreNa - только постигнутым, bhUya: - больше, kSobha: - беспокойство, возбуждение, ментальное волнение, na- не, bAdhate- затрагивается

Какой из этих двух методов [йоги] более приятный, легко постигается, не причиняет страдания и, однажды понятый, больше не вызывает волнений и беспокойств [ума]?

Васиштха сказал:

13.6. prakarau dvau_api proktau yoga-zabdena yadi_api tathA_api rUDhim AyAta: prANa-yuktau_asau bhRzam

prakarau - методы, dvau - оба, api - также, proktau - упомянутые, yoga-Shabdena - словом «йога», yadi-api - если даже, tathA-api - все же, тем не менее, rUDhim - известность, AyAta: - приобрел, prANa-yuktau - метод сдерживания жизненной энергии, asau - тот, bhRSham - большой

Хотя оба вышеупомянутых метода [называются] словом «йога», тем не менее, наиболее известное [значение этого слова] – это практика контроля праны.

Комментарий: «Хотя и путь знания, и путь контроля праны – оба называются «йогой» и ведут к освобождению (мукти), всё же по распространенному мнению слово "йога" ассоциируется в первую очередь с практиками работы с телом и умом: асаны, пранаяма, дхьяна (медитация) и самадхи»

13.7. eka:_yoga:_tathA jJAnam saMsAra.uttaraNa=krame samau_upAyau dvau_eva proktau_eka-phala.pradau

eka: - первый, yoga: - метод, tathA - также, jNAnam - знание, saMsAra.uttaraNa-krame - к преодолению круговорота рождения и смерти, samau - равные, одинаковые, upAyau - метода, dvau - оба, eva - так, proktau - названные, eka-phala.pradau - приводящие к одному и тому же результату

Йога и знание [Атмана] – оба эти пути провозглашены как равные методы, приводящие к одному и тому же результату – преодолению сансары.

13.8. asAdhya: kasya.cit_yoga: kasya.cit_jJAna-nizcaya: mama tu_adhimata:, sAdho, su.sAdhya:_jJAna-nizcaya:

asAdhya: - трудновыполнимый, kasya.cit - для кого-то, yoga: - метод йоги, kasya.cit - для кого-то, jNAna-niShcaya: - уверенное знание, mama - мое, tu - но, adhimata: - мнение, sAdho - о добродетельный, su.sAdhya: - легко осуществимый, jNAna-niShcaya: - твердое знание

Для некоторых трудновыполним метод йоги, для других – метод уверенного знания. Но, мое мнение, О добродетельный, что метод твердого знания [Атмана] – легко осуществимый.

13.9. ajJAnam punar_ajJAnam svapneSu_api na tat bhavet jJAnam sarvAsu_avasthAsu nityam eva pravartate

ajNAnam - незнание, punar - снова, ajNAnam - незнание, svapneSu - в глубоком сне, api - даже, na - но, tat - это, bhavet - будет, jNAnam - знание, sarvAsu - во всех, avasthAsu - в сотояниях, nityam - постоянно, eva - также, pravartate - присутствует

[Когда] незнание [исчезает], оно не возникает снова, даже в глубоком сне, так как знание [Атмана] присутствует постоянно, во всех состояниях.

13.10. dhAraNA_Asana-deza.Adi-sAdhyatvena su.sAdhyatAm na_AyAti yoga:_hi_athavA vikalpa:_na eva zobhana:

dhAraNA-Asana-deSha.Adi-sAdhyatvena - обусловленность достижением концентрации внимания, позой, местом и прочим, su.sAdhyatAm - легкая достижимость, простота реализации, na - не, AyAti - достигает, yoga: - метод йоги, hi - ведь, athavA - или же, vikalpa: - ментальная концепция, na - не, eva - также, Shobhana: - благоприятный

Поскольку [успех] в йоге зависит от достижения глубокой концентрации внимания (дхараны), позы тела (асаны), [выбора] места и прочего, [этот метод] нелегко реализуем на практике. Или же, если йога – всего лишь ментальная концепция (викальпа), то это также неблагоприятный [результат].

13.11. dvau_eva kila zAstra.ukta:_jJAna-yogau, raghUdvaha tatra _uktam bhavate jJAnam antastham jJeya-nirmalam

dvau - два, eva - так, kila - воистину, ShAstra.ukta: - сказано в писаниях, jNAna-yogau - знание и йога, raghUdvaha - о потомок Рагху, tatra - в этом месте, uktam - объяснено, bhavate - тебе, jNAnam - знание, antastham - находящееся внутри, jNeya-nirmalam - незапятнанное объектами познания, познаваемым

Воистину, в шастрах упомянуты лишь два пути – йога и знание, О потомок Рагху. Находящееся внутри знание [Атмана], незапятнанное объектами познания, тебе уже было дано [ранее].

13.12. prANa.apAna-tayA rUDha: dRDha-deha-guha.Azaya: ananta-siddhida:, sAdho, yoga:_ayam buddhida: zRNu

prANa.apAna-tayA - посредством энергии вдоха и выдоха, rUDha: - установленный, dRDha-deha-guha.AShaya: - местопребывание в глубине плотного тела, ananta-siddhida: - приносящая бесконечные способности/силы, sAdho - о добродетельный, yoga: - йога, ayam - эта, buddhida: - дающая мудрость, ShRNu - слушай

О добродетельный, слушай об этой йоге, которая посредством [контроля] праны и апаны дает устойчивое пребывание в глубине тела, приносит мудрость и бесконечные способности (сиддхи).

Комментарий: «Уравновешивая энергии праны и апаны, йогин управляет дыханием, направляя энергию в центральный канал тела (сушумна). Это приводит к непоколебимой устойчивости тела и ума. Продолжительное выполнение данной практики приводит как к высшим состояниям осознавания, так и к сверхспособностям. При этом практика йоги даёт не только мистические силы, но и тонкое различение (вивека), мудрость (праджня), что приводит к тому же результату, что и джнана-йога – осознанию Атмана

13.13. mukha.anila-sphuraNa-nirodha-sambhava sthitam gato,_nRpa-suta, cetasA_akSaye samAhita-sthiti:_iha yoga-yuktita: pare pade pragalita-gI:_nivatsyasi

mukha.anila-sphuraNa-nirodha-sambhava - возникновение удержания движения воздуха в источнике, sthitam - устойчивости, gato - достигший,_nRpa-suta - о сын царя, cetasA - умом, akSaye - в нерушимом, в вечном, samAhita-sthiti: - состояние соединенности, iha - в этом мире, yoga-yuktita: - посредством йоги, pare - в высшем, pade - в состоянии, pragalita-gI: - растворивший речь, ставший безмолвным, nivatsyasi - (ты) погрузишься

О сын царя, когда движение праны находится под контролем, с умом достигшим устойчивости, в этом мире благодаря методу йоги ты достигаешь состояние соединенности с вечным и нерушимым [Атманом], и став безмолвным, ты погружаешься в высшее состояние.

Комментарий: «Шлока описывает конечный этап практики раджа-йоги, ведущий к состоянию самадхи и освобождению. Контроль праны (ниродха) посредством регуляции дыхания приводит к остановке вибрации сознания (читта-вритти ниродха), и соединению (йоге) с истинным «Я» – Атманом. Эта глубочайшая внутренняя устойчивость равносильна состоянию нирвикальпа-самадхи. Тогда человек пребывает в Высшей Реальности, недвойственной Истине, Брахмане. Когда исчезает деление на "я" и "ты", "говорящего и слушающего", речь прекращается и наступает безмолвие чистого Осознания.»