Найти в Дзене

Как самая пожилая страна в мире борется с жарой в условиях двойного смepтельного кризиса

Оглавление
Люди с зонтиками гуляют под палящим солнцем в Токио, 1 сентября 2025 года
Люди с зонтиками гуляют под палящим солнцем в Токио, 1 сентября 2025 года

Когда 84-летний Тошиаки Мориока находится дома, он носит с собой устройство для измерения температуры и влажности, которое может вызвать экстренные службы одним нажатием кнопки. Он берёт его с собой в постель, на кухню и даже в ванную.

Это потому, что он знает, что может легко стать жертвой теплового удара, от которого ежегодно умирают сотни пожилых японцев, а этим летом из-за рекордно высоких температур пострадали десятки тысяч человек.

Сигнал тревоги — это часть правительственной программы по борьбе с двойной угрозой: климатическим кризисом в Японии и старением населения.

В то время как пожилые люди во всём мире особенно уязвимы к воздействию экстремальной жары, в Японии проблема усугубляется изоляцией и другими культурными факторами.

Как и миллионы других пожилых японцев, Мориока живёт один и беспокоится, что никто не узнает, если он вдруг заболеет. У пожилых людей тепловой удар может развиться незаметно.

«Просто жить изо дня в день тяжело, — сказал он. — Когда ты болен и остаёшься один, ты ничего не можешь сделать».

-2

Тошиаки Мориока чувствует жару, но не хочет тратить много денег на кондиционер.

Япония — не единственная страна, столкнувшаяся с этой проблемой. В Южной Корее и Китае тоже было самое жаркое лето за всю историю наблюдений, в то время как большая часть Европы столкнулась с самым разрушительным сезоном лесных пожаров из-за антропогенного изменения климата, которое приводит к повышению температуры и более экстремальным и непредсказуемым погодным условиям.

Во многих из этих мест наблюдается собственный демографический спад. Но Япония считается страной с самым старым и быстро стареющим населением в мире. Это означает, что другие страны будут внимательно следить за возможными решениями, которые помогут защитить пожилых людей, находящихся на передовой борьбы с глобальным потеплением.

Смертельный жар

По данным официального Метеорологического агентства, минувшее лето стало самым жарким в Японии за всю историю наблюдений. В августе в Японии была зафиксирована самая высокая температура — 41,8 градуса по Цельсию (107,24 по Фаренгейту).

Жара в этом году стояла долго, целыми неделями. Высокие температуры начались в июне и продержались до сентября, намного дольше обычного конца лета. В конце августа в центре Токио девять дней подряд температура держалась выше 35 градусов по Цельсию (95 по Фаренгейту) — по данным метеорологического агентства, это самая продолжительная жара за всю историю наблюдений.

В течение всего жаркого лета в больницы Японии поступали многочисленные пациенты пожилого возраста, в том числе те, кто потерял сознание дома или на улице под палящим солнцем.

Изменение климата, в значительной степени вызванное сжиганием ископаемого топлива, которое нагревает планету, приводит к тому, что периоды сильной жары становятся более частыми, интенсивными и продолжительными. А поскольку средняя глобальная температура продолжает расти, сильная жара, как в Японии этим летом, может стать новой нормой.

-3

6 сентября 2025 года в Токио, Япония, люди проходят под системой распыления воды, чтобы охладиться в жаркий день.

Сотни пожилых людей уже ежегодно умирают в стране от теплового удара. По данным Японского агентства по борьбе с пожарами и стихийными бедствиями, в период с мая по август 90 000 человек по всей стране были доставлены в больницы с тепловым ударом, некоторым из которых потребовалось несколько недель госпитализации.

Пожилые люди «часто не так сильно ощущают жару, им сложнее регулировать температуру тела, и они не так быстро замечают жажду», — говорит Такаси Симадзаки, руководитель отдела здравоохранения в токийском районе Нерима. «Из-за этого у них высока вероятность теплового удара, о котором они даже не подозревают».

Люди потеют, чтобы охладиться за счёт испарения. Но «у пожилых людей этот механизм работает хуже», поэтому им сложнее охладиться, говорит Цян Го, доцент Университета Цукуба, руководитель лабораторной группы, занимающейся поиском решений проблемы изменения климата.

В Японии проблема усугубляется специфическими культурными и демографическими факторами. Например, по словам Го, снижение рождаемости приводит к сокращению рабочей силы в Японии, и всё меньше молодых людей могут восполнить нехватку работников старшего возраста, которые, в свою очередь, вынуждены продолжать трудиться вместо того, чтобы выйти на пенсию.

«Более 70% фермеров в Японии (в возрасте) старше 65 лет, и эти пожилые люди подвержены тепловому стрессу, — сказал он. — Поэтому, когда наступает тепловой стресс или аномальная жара, это не только проблема общественного здравоохранения… но и экономическая проблема».

Ещё один фактор, который может сбить с толку посторонних, — нежелание использовать кондиционеры дома.

Из 101 случая смерти от теплового удара в Токио этим летом 66 произошли в помещениях с кондиционерами (АК), которые не использовались, по данным общественного вещателя NHK.

Это давняя проблема, которая обусловлена как традициями, так и необходимостью.

«Было время, когда лето не было таким жарким, как сейчас, поэтому многие (пожилые люди) привыкли обходиться без кондиционеров, — сказал Симадзаки. — Эти люди могут обходиться одним вентилятором даже в сильную жару».

Другие могут не пользоваться кондиционерами, потому что считают, что это вредно для окружающей среды, или потому что не могут позволить себе оплачивать высокие счета за электричество, особенно если они живут одни, не имеют дохода и полагаются на социальные выплаты и государственную поддержку.

Вот почему 84-летний Мориока из Токио пользуется кондиционером с осторожностью. По его словам, дети звонят ему, чтобы узнать, как у него дела, и спрашивают, пользуется ли он кондиционером. На что он отвечает: «Ну, я бы хотел, но это дорого».

Но он по-прежнему опасается теплового удара, «поэтому на ночь я включаю кондиционер с таймером. Когда таймер срабатывает, кондиционер выключается, но я просыпаюсь посреди ночи, потому что жарко. Тогда я снова включаю кондиционер, — сказал он. — Вот такой цикл».

Широко распространенная изоляция

Однако одним из самых серьёзных факторов риска является изоляция.

Одиночество уже много лет является проблемой национального масштаба, затрагивающей все возрастные группы. В 2021 году правительство даже назначило министра по делам одиночества и изоляции.

Но особенно остро эта проблема стоит перед пожилыми людьми, которые в преклонном возрасте остаются без поддержки.

По данным Национального института исследований в области народонаселения и социального обеспечения, по состоянию на 2020 год более 13 % японских домохозяйств состояли из людей в возрасте 65 лет и старше, которые жили одни. Ожидается, что эта цифра будет расти и к 2050 году составит пятую часть всех домохозяйств, как прогнозировалось в отчёте института в прошлом году.

По словам Го, многие из этих пожилых людей живут одни в небольших городах и сельской местности после того, как их дети переехали в крупные города, такие как Токио.

Последствия изоляции пожилых людей стали очевидны в связи с несколькими недавними печальными событиями, такими как рост числа «одиноких смертей», когда люди неделями, а то и дольше остаются незамеченными после смерти. Из 76 000 человек, которые в прошлом году умерли в одиночестве у себя дома, более 70% были в возрасте 65 лет и старше, по данным NHK со ссылкой на полицию.

Чтобы выжить, некоторые пожилые люди прибегают к отчаянным мерам, например воруют еду. Другие обнаруживают, что не хотят выходить из тюрьмы, предпочитая регулярное питание, бесплатное медицинское обслуживание, уход за пожилыми людьми и общение за решёткой тому, чего им не хватает на свободе.

Когда дело касается жары, такая изоляция может быть не менее губительной. Пожилым людям может не к кому обратиться, если они почувствуют себя плохо, и рядом не будет никого, кто заметит симптомы у тех, кто не осознаёт, что у него тепловой удар, пока не станет слишком поздно.

Возможные решения

-4

Мужчина переходит дорогу в жаркую погоду 21 августа 2025 года в Токио, Япония.

У Японии остаётся всё меньше времени на поиск решений, поскольку последствия демографического кризиса, как ожидается, будут ощущаться десятилетиями, а Азия нагревается почти в два раза быстрее, чем остальной мир, по данным Всемирной метеорологической организации.

«Я думаю, что Китай, а также Южная Корея будут следить за тем, какие меры были приняты в Японии... и каковы их последствия, а также за тем, стоит ли им чему-то учиться», — сказал Го.

Инициативы Японии варьируются от практических до инновационных. Например, в различных городах, включая Токио, Осаку и Нагою, пожилым людям предлагают субсидии на покупку кондиционеров. Также были созданы «зоны охлаждения» — крытые общественные пространства с кондиционерами, где люди могут отдохнуть и попить воды.

По словам Симадзаки, только в токийском районе Нерима таких мест для охлаждения 270. К ним относятся как государственные учреждения, так и местные частные предприятия, предлагающие прохладные помещения в магазинах, аптеках, общественных центрах, библиотеках, кафе и т. д.

Нерима также установила систему экстренного оповещения, которой пользуется Мориока у себя дома. Эти устройства экстренного оповещения размером с большой электронный планшет воспроизводят предупреждающее сообщение при высоком риске теплового удара и позволяют пользователям вызывать помощь, говорит Симадзаки.

Сейчас тестируются и другие технологические решения, например, наручные часы для предотвращения теплового удара, которые определяют повышение температуры тела. Правительство Токио помогает в разработке и распространении таких часов.

Но большая часть усилий правительства направлена на то, чтобы восполнить самый большой пробел в жизни пожилых людей: отсутствие человеческого общения и внимания.

-5

Мориока показывает фотографии своей семьи, в том числе жены, которая умерла несколько лет назад.

Многие местные органы власти запустили общественные программы, в рамках которых волонтёры обходят дома пожилых людей и навещают их.

Помимо оценки состояния здоровья и самочувствия, эти волонтёры предоставляют информацию, например советы о том, как сохранять прохладу. Это часть более масштабной информационной кампании, которая включает в себя распространение брошюр в общественных местах и проведение бесплатных лекций на эту тему.

Для Мориоки эти визиты на дом стали ценным подспорьем после того, как три года назад умерла его жена. Он обязательно пьёт воду и надевает шляпу, когда выходит на улицу летом, — так он чтит давнюю клятву.

«Мы с женой обещали дожить до 99 (лет)», — сказал он со слезами на глазах в интервью CNN, которое давал у себя дома. «Мы говорили, что проживём долгую жизнь вместе, но не смогли».

«Из-за жары я постоянно потею, но... жить одному действительно тяжело», — сказал он.