Деваяна Марга и Питрияна Марга
Деваяна (Путь в царство Бога) и Питрияна (Путь в царство предков) — это описание пути путешествия дживы в высшие миры. Существование души, посмертной жизни, циклов рождения и смерти и освобождения от них – основные принципы, заложенные Ведами, на которых Упанишады разъясняют путь к достижению освобождения.
Введение
Циклы рождения и смерти основаны на пунья-карме и папа-карме индивидуума и продолжаются до тех пор, пока душа не достигнет освобождения.
Это можно объяснить, ссылаясь на «Чхандогья-упанишаду» из «Самаведы» (5-3), где Шветакету однажды пришёл в собрание панчалов, правящим монархом которых был Правахана Джайвали.
Раджа Правахана Джайвали задаёт Шветакету пять вопросов, чтобы оценить его понимание, прежде чем передать Брахмавидью.
Эти знаменитые пять вопросов приведены ниже:
1.Отсюда (из этой локи куда попадают люди (после смерти)?
2.Как возвращаются мёртвые?
3. В какой момент проходя пути Деваяны путешествие в дева локу после смерти) и Питрианы путешествие в Питру лока после смерти, эти пути разделяются?
4. Почему меньше душ достигают Питрулоки (обители предков)?
5. В Панчагни пятом ахути жертвоприношение, как Ап Таттва получает имя Пуруши ?
В Чандогья-упанишаде в ответ на эти вопросы дается объяснение Деваяны и Питруяны.
И Бхагавата Пурана 7.15.56-57
Значение: Тот, кто, с точки зрения шастр, ясно и правильно понимает эти пути питр и дэвов, созданные Ведами, не впадает в заблуждение, даже если продолжает пребывать в физическом теле.
Дэваяна и Питрияна
Шримад-Бхагаватам (Скандха 7, Адхьяя 15) провозглашает:
Тот, кто смотрит оком шастр и верно различает эти два пути — питри́ и дэвов, — созданные Ведами, не впадает в заблуждение, даже пребывая в материальном теле.....
Путь Дэваяны (Путь к обители Бога)
Этот путь, также именуемый северным путём или путём света, — это путь, которым садхака, познавший Брахмавидью, восходит к Брахману. Он ведёт к мукти и приводит преданного в царство Бога. Такие садхаки ставили поклонение Брахману выше ритуальной деятельности.
Как описано в Чхандогья-упанишад (Адхьяя 5):
Кратко путь дэваяны таков:
- Тот, кто познал это (философию панчагнивидьи), и те, кто в лесах с шраддхой совершают тапас, следуют этим путём.
- В час ухода (уткрамана) они достигают света (арчиш) и входят в дневное сияние, а оттуда — в период светлой половины луны (шукла-пакша).
- Оттуда они восходят в сферу, где Солнце пребывает в северном полушарии (уттараяна). Далее они достигают обители деваты года (самватсара). Эта обитель есть точка разделения путей дэваяны и питрияны.
- Через самватсара-деват душа достигает Адитьи (Солнца) — врат к освобождению, а оттуда — в тонкую сферу Чандры (Луны).
- От Луны, двигаясь выше к сиянию (видю́т, энергия, молния), душу встречают девдюты (не-человеческие существа), которые препровождают её к Парабрахману (Абсолюту).
Это и есть дева-марга (Божественный Путь), путь свободы, путь мокши.
Тот же путь описан в Шримад-Бхагаватам (7.15.54-55):
На своём пути восходящая джива последовательно вступает в миры огня, Солнца, дня, конца дня, светлой половины луны (уттараяна), полнолуния и прохождения Солнца на севере вместе с их правящими деватами. Достигнув Брахмалоки, он наслаждается жизнью там долгие эпохи, пока не прекращаются его материальные обозначения: Вишва (отождествление с грубой материей), затем Тайджаса (отождествление с тонким телом) и, наконец, Праджня (причинное тело). Преодолев это, он достигает чистого состояния Турья, отождествляясь с Высшим «Я», Параматмой. Так живое существо становится трансцендентным. Этот путь и есть дэваяна. Пройдя через эти ступени, умиротворённый атмайажи
(жертвователь, чьё жертвоприношение — его собственное «Я»),
утвердившийся в Высшем «Я», обретает совершенное умиротворение и более
не возвращается в сансару.
Питрияна (Путь предков) – Южный Путь Дыма
Питруяна — это один из двух главных посмертных путей души (дживатмы), второй — это Деваяна (Путь богов). Питруяна — это путь возвращения и перерождения.
1. Кто следует этим путём?
Этот путь предназначен для людей, которые:
- Не достигли духовного прозрения: У них нет знания о высших истинах (Брахмавидья), и они не способны вести жизнь в глубокой медитации (адхьятмическая жизнь).
- Обладают добродетелью: Они совершали благие деяния (пунья-кармы), бескорыстные (саттвичные) поступки и занимались благотворительностью (данагуна).
- Общественно настроены: Они являются парахита-чинтака — теми, кто заботится о благополучии других.
- Их накопленные заслуги одинаковы совершению великих жертвоприношений (яджны), но эти заслуги не были направлены на достижение освобождения (мокши).
Короче
говоря, это хорошие, добродетельные люди, которые всё ещё привязаны к
мирским удовольствиям и наградам, а не к окончательному освобождению.
2. Путешествие в Питрилоку (Восхождение)
Путь, описанный в Чхандогья-упанишаде (5.10.3-4), — это постепенное восхождение через всё более тонкие сферы:
Дым (Дхума): В момент смерти (уткрамана) душу встречают божества дыма (Ваю-деваты). Она не идёт к свету.
- Ночь (Ратри): Из дыма душа перемещается в сферу ночи.
- Кришна-пакша (Тёмная половина луны): От ночи она переходит в тёмную половину лунного месяца.
- Дакшинаяна (Южный путь солнца): Из тёмной половины месяца душа попадает в шесть месяцев южного движения Солнца (зимнее солнцестояние).
- Питрулока (Мир предков): Душа минует сферу Года (Самватсара-деваты) и прибывает прямо в мир предков.
- Акаша (Пространство/Эфир): Из Питрулоки душа движется в пространство.
- Чандралока (Мир Луны): Конечный пункт назначения. Луна (Сома) описывается как царь и пища богов (девов). Здесь душа пребывает и наслаждается плодами своих благих дел (пунья).
3. Возвращение на Землю (Нисхождение)
После того как заслуги (пунья)
исчерпаны, душа должна вернуться на Землю для нового рождения. Она
возвращается обратно через те же этапы (Чхандогья-упанишада 5.10.5-6 и
Бхагавата-пурана 7.15.50-51):
- От Луны: Начинается путь нисхождения.
- Акаша (Пространство) → Ваю (Воздух) → Дхума (Дым) → Абхра (Облака) → Мегха (Дождевые тучи)
- Дождь (Праваршати): Душа нисходит на землю с дождём.
- Воплощение в растениях: Душа входит в сущность растений — в злаки, такие как рис и ячмень (врихиява), травы (ошадхи), деревья (ванаспати) и бобовые, такие как кунжут и бобы (тиламаша).
- Пища и Семя: Эти злаки потребляются человеком. Их сущность преобразуется в семя (ретах) в мужчине.
- Перерождение: Через половой акт семя, несущее потенциал души, попадает в лоно женщины (стри гарбха). Душа обретает новое рождение, определяемое её остаточной кармой и прошлым поведением.
4. Природа нового рождения
Конкретное рождение определяется накопленной кармой и поведением (чарана) души:
- Рамания-чарана (Благочестивое поведение): Ведут к рождению в благой утробе — как брахман, кшатрий или вайшья.
- Капуя-чарана (Неблагочестивое поведение): Ведут к рождению в низкой утробе — как собака, свинья или неприкасаемый (чандала).
5. Ключевое отличие от Деваяны
Питрияна циклична. Она ведёт к наслаждению в Питрилоке/Чандралоке с последующим возвращением на Землю для перерождения (пунарбхава).
Деваяна — это путь в один конец к освобождению (мокша), без возврата в цикл рождения и смерти (сансара).
6. Третья категория существ
Те, кто не встаёт ни на Божественный путь, ни на путь предков, перерождаются насекомыми, мотыльками, комарами и т. д. и ведут жалкое существование на земле (Чхандогья Упанишад, 5.10.8).
Чхандогья-упанишада (5.10.8) упоминает третью группу, которые не верят и не имеют адхикары практиковать ни для одного из путей. Это души с крайне греховными деяниями (папопасана), которые вновь и вновь рождаются в низших, формах жизни (насекомые и т.д.) в сфере, называемой Трития. Они застревают в постоянном цикле мелких рождений и смертей (кшудрани бхутани), не восходя ни в какие высшие миры.
Заключение
Питрияна-марга
даёт всеобъемлющее космологическое объяснение процесса перерождения.
Она награждает социальной добродетелью, приятным пребыванием в
мире предков, но в конечном счёте подчёркивает главную цель Вед: выйти
за пределы удовольствия и боли, добродетели и порока и разорвать цикл
перерождений (сансару), следуя пути высшего знания (Деваяна или Брахмавидья).
======================================================
Kaushitaki Upanishad 1.3
Вступив на этот Путь божеств, он приходит в мир Огня,
мир Воздуха,
(затем) мир Варуны,
(затем), мир Адитьи,
(затем) мир Индры;
(затем) мир Праджапати,
(затем) мир Брахмы. В этом мире Брахмы есть озеро Ара, мгновения Йештихаса, река Виджара, три Ильи, город Саладжа, обитель Апараджита, привратники Индра и Праджапати, чертог Вибху, трон Вичакшана, ложе Амитауджас, возлюбленная Манаси и ее двойник Чаксуси, которые, взяв цветы, поистине ткут миры, матерей, кормилиц, нимф и реки. К нему приходит тот, кто знает это. К нему, Брахма (говорит): Бегите. Воистину, с моей славой он достиг реки Вираджа, нестареющей. Воистину, он не состарится.
---------------------------------------------------------------------------
Бг. 8.26
शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगत: शाश्वते मते ।
एकया यात्यनावृत्तिमन्ययावर्तते पुन: ॥ २६ ॥
ш́укла-кр̣шн̣е гатӣ хй эте джагатах̣ ш́а̄ш́вате мате
экайа̄ йа̄тй ана̄вр̣ттим анйайа̄вартате пунах̣
Пословный перевод
ш́укла — свет; кр̣шн̣е — и тьма; гатӣ — пути (ухода); хи — безусловно; эте — эти (два); джагатах̣ — материального мира; ш́а̄ш́вате — Вед; мате — согласно; экайа̄ — одним; йа̄ти — уходит; ана̄вр̣ттим — чтобы не вернуться; анйайа̄ — другим; а̄вартате — возвращается; пунах̣ — снова.
Перевод
В Ведах описаны два пути ухода из этого мира: светлый и темный. Тот, кто
уходит светлым путем, больше не возвращается сюда, тот же, кто уходит во тьме, будет вынужден вернуться.
Комментарий Прабхупады:
В своем комментарии к этому стиху Шрила Баладева Видьябхушана приводит
цитату из «Чхандогья-упанишад» (5.10.3–5), дающую аналогичное описание
ухода и возвращения живого существа. Те, кто с незапамятных времен
занимается кармической деятельностью и философскими изысканиями,
вынуждены постоянно переселяться с одной планеты на другую. Они не
смогут по-настоящему освободиться из материального плена до тех пор,
пока не предадутся Кришне.
Значение:
Это светлый и темный пути (называемые в Упанишадах путем дэватов и
путем питри - предков); по одному уходит тот, кто не возвращается, по другому — тот, кто возвращается вновь.
.........
=====================================================
ШБ 8.5.36
यच्चक्षुरासीत् तरणिर्देवयानं
त्रयीमयो ब्रह्मण एष धिष्ण्यम् ।
द्वारं च मुक्तेरमृतं च मृत्यु:
प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३६ ॥
йач-чакшур а̄сӣт таран̣ир дева-йа̄нам̇
трайӣмайо брахман̣а эша дхишн̣йам
два̄рам̇ ча муктер амр̣там̇ ча мр̣тйух̣
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣
Пословный перевод
йат — которого; чакшух̣ — глаз; а̄сӣт — стал; таран̣их̣ — бог Солнца; дева-йа̄нам — путь освобождения для полубогов; трайӣ- майах̣ — руководящий разделом ведического знания, который называется карма-канда; брахман̣ах̣ — высшей истины; эшах̣ — этот; дхишн̣йам — место (где постигают); два̄рам ча — а также врата; муктех̣ — освобождение; амр̣там — бессмертие; ча — и; мр̣тйух̣ — смерть; прасӣдата̄м — да помилует; нах̣ — нас; сах̣ — Он (тот Верховный Господь); маха̄-вибхӯтих̣ — всемогущий.
Перевод
Бог Солнца указывает путь к освобождению, именуемый арчира̄ди-вартма. Он — главный источник понимания Вед и обитель поклонения Абсолютной Истине. Он — врата освобождения, корень вечной жизни и причина смерти. Бог Солнца — это божественное око Верховного Господа. Пусть же Верховный Господь, безраздельно владеющий всеми достояниями, будет доволен нами.
Комментарий Прабхупады:
Бога Солнца считают главным из полубогов. Его также считают полубогом,
наблюдающим за северной частью вселенной. Он помогает людям постичь
Веды. «Брахма-самхита» (5.52) подтверждает это:
йач-чакшур эша савита̄ сакала-граха̄н̣а̄м̇
ра̄джа̄ самаста-сура-мӯртир аш́еша-теджа̄х̣
йасйа̄джн̃айа̄ бхрамати сам̇бхр̣та-ка̄ла-чакро
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
«Солнце с его безграничным сиянием — царь всех планет и олицетворение чистой души. Оно подобно оку Всевышнего. Я поклоняюсь предвечному Господу Говинде, по чьей воле солнце вершит свой путь, взойдя на колесо
времени». Солнце — это око Господа. В ведических мантрах
сказано, что живые существа обладают зрением только потому, что оно есть
у Верховной Личности Бога. А без солнечного света ни одно живое
существо во вселенной не способно видеть. Поэтому солнце считают оком
Господа. В комментируемом стихе это подтверждается словами йач-чакшур а̄сӣт, а в «Брахма-самхите» — словами йач-чакшур эша савита̄. Савита̄ значит бог Солнца.
------------------------------------------------------------------------------------------
стих ШБ 8.5.36. Да будет милостив к нам Верховный Господь, чьим оком является солнце (тарани), что служит путём богов (дева-яной), сутью трёх Вед, обителью (дхишнйам) Брахмана, а также вратами к освобождению (мукти), бессмертию (амрита) и смерти (мритйу) — Он, чьи энергии (вибхути) безграничны!
Объяснение терминов (по комментарию Говиндачарьи):
- тараниḥ — Солнце (сӯрйаḥ), которое является оком Господа.
- дева-йāнам — путь богов (арчир-āди-мāрга-деватā), путь посмертного восхождения душ, ведущий к освобождению.
- трайӣ-майаḥ
— воплощение трёх Вед. Солнце считается сутью Вед, так как оно
управляется Гāятрӣ, материей Вед, и указывает на Бхагавана, о котором
говорят Веды. Также оно связано с «Шатапатхой-брахманой» (Яджурведой). - брахмаṇaḥ дхишнйам
— обитель (адхишх̣āнам) Брахмана (Нарāйаны). Это основано на ведических
утверждениях: «Кто этот [Пуруша] в Солнце?», «Кто пребывает в Солнце?»,
«Этот золотой Пуруша внутри Солнца...» (Чхандогья-упанишад, 1.6.6).
Поэтому в молитвах («тат твам пӯшанн апāвр̣ну») просят приоткрыть завесу
солнечной сферы для лицезрения Господа. - мӯктеḥ два̄рам — врата к освобождению (мукти), поскольку Солнце находится на пути дева-яны.
- амр̣там — бессмертие. Здесь означает либо саму форму освобождения (амарaна-рӯпāйāḥ), либо райские планеты, ведущие к нему.
- мр̣тйуḥ
— смерть. Солнце является вратами к смерти, поскольку своим восходом и
заходом (удайа-аста-майābхйāм) служит причиной истощения жизненного
срока существ. - маха̄-вибхӯтиḥ
— великие, непостижимые энергии (вибхути). На это указывает тот факт,
что такие атрибуты, как Солнце, являются Его оком и опорой.
-------------------------------------------------------------------------
dvāraṁ ca mukter amṛtasya mṛtyoḥ iti tattva-vādi-pāṭhaḥ.
Перевод:
«...а также [оно] является вратами к освобождению, [вратами] к бессмертию и [вратами] к смерти» — такова версия прочтения (патха) школы таттва-вади.
Объяснение:
Это уточнение указывает на альтернативное прочтение строки из Шримад Бхагаватам (8.5.36), принятое в традиции Таттвавади (философская школа, основанная Шри Мадхвачарьей).
- Оригинальный текст стиха:
dvāraṁ ca mukter amṛtaṁ ca mṛtyuḥ - Версия Таттвавади:
dvāraṁ ca mukter amṛtasya mṛtyoḥ
Смысл различий:
- Грамматическое изменение:
Изменение падежа с амр̣там (именительный падеж) на амр̣тасйа (родительный падеж), и с мр̣тйуḥ (именительный падеж) на мр̣тйоḥ (родительный падеж). - Семантическое значение:
Это изменение подчёркивает, что слова «амр̣та» (бессмертие) и «мр̣тйу» (смерть) являются уточняющими определениями к слову «два̄рам» (врата), которое, в свою очередь, относится к «муктех» (освобождение).Таким образом, смысл становится более ясным:
Солнце — это врата к освобождению (мукти), при этом сами эти врата ведут либо к бессмертию (амр̣тасйа), либо к смерти (мр̣тйоḥ) в зависимости от уровня сознания и кармы души.
Философский контекст:
Такое прочтение подчеркивает двойственную природу Солнца как точки трансцендентного выбора:
- Для чистых преданных — это врата к освобождению (бессмертию).
- Для кармически обусловленных душ — это врата к смерти (продолжению сансары).
Это полностью согласуется с учением Мадхвачарьи о строгом разделении путей души в зависимости от её природы и преданности.
-----
madhvaḥ : amṛtasyeti mukter ity asya viśeṣaṇam ||36||
Комментарий Шри Мадхвы:
Слова «амрита́м» (бессмертие) и «мри́тйух» (смерть) являются определениями (више́шанам) к слову «два́рам» (врата), относящемуся к «му́ктех» (освобождение).
Объяснение:
Мадхвачарья уточняет синтаксис стиха. Он указывает, что термины амр̣там (бессмертие) и мр̣тйуḥ (смерть) не являются независимыми объектами, а выступают как уточняющие характеристики к понятию «врата» (два̄рам), которое, в свою очередь, относится к освобождению (муктех).
Таким образом, правильное прочтение этой части стиха:
...два̄рам ча муктех амр̣там ча мр̣тйуḥ
означает:
«...а также [оно] является вратами к освобождению (муктех два̄рам) — [вратами] к бессмертию (амр̣там) и [вратами] к смерти (мр̣тйуḥ).»
Смысл:
Солнце — это не просто врата к освобождению (мукти). Оно является:
- Вратами к бессмертию (амр̣там): Для тех, кто следует путём дева-яны
(путь богов), оно ведёт к освобождению или высшим райским планетам,
которые являются формой бессмертия по сравнению с земным существованием. - Вратами к смерти (мр̣тйуḥ):
Как олицетворение времени, Солнце управляет циклами рождения и смерти.
Для тех, кто не достигает освобождения, оно символизирует врата в мир
повторяющейся смертности (сансару).
Это грамматическое уточнение подчёркивает двойственную природу Солнца в
зависимости от качеств и кармы души: для одних оно — путь к вечной
жизни, для других — символ временного мира и смерти.
===================================================
śrīdharaḥ : eṣa tariṇir yasya cakṣur āsīt | kathaṁ-bhūtaḥ ? deva-yānam
arcir ādi-mārga-devatā | trayī-mayaḥ, saiṣā trayy eva vidyā tapati iti
śruteḥ | brahmaṇo dhiṣṇyam upāsanā-sthānam | ya eṣo’ntar āditye
hiraṇ-mayaḥ puruṣaḥ iti śruteḥ | mukter dvāraṁ deva-yānatvāt | amṛtaṁ ca
puṇya-lokatvāt | mṛtyuś ca kālātmakatvāt | evaṁ-bhūtas taraṇir yasya
cakṣuḥ, sa prasīdatu ||36||
Объяснение терминов (на основе комментария Шридхары Свами):
- тараниḥ — Солнце, которое является оком Господа.
- дева-йāнам
— путь богов (арчир-āди-мāрга-деватā); путь посмертного восхождения,
которым следуют достигшие освобождения души. Солнце — божество,
presiding над этим путём. - трайӣ-майаḥ — воплощение трёх Вед. Это основано на ведическом утверждении (śruteḥ): saiṣā trayi eva vidyā tapati — «Оно [солнце] сияет как знание трёх Вед» (Шатапатха-брахмана 10.5.2.2).
- брахмаṇaḥ дхишнйам — обитель (upāsanā-sthānam) Брахмана (Абсолютной Истины). Это подтверждается ведической мантрой (śruteḥ): ya eṣo’ntar āditye hiraṇmayaḥ puruṣaḥ — «Этот золотой Пуруша, который пребывает внутри Солнца...».
- мӯктеḥ два̄рам — врата к освобождению (мукти), поскольку Солнце находится на пути deva-yāna (deva-yānatvāt), ведущем к освобождению.
- амр̣там — бессмертие. Оно означает райские планеты (puṇya-lokatvāt), достижимые через солнечную сферу.
- мр̣тйуḥ
— смерть. Солнце также является вратами к смерти, поскольку оно
олицетворяет время (kālātmakatvāt), которое управляет смертью и
разрушением во вселенной. - ---------------------------------------------------------------------------------------
viśvanāthaḥ : taraṇiḥ sūryaḥ devayānam | arcir-ādi-mārga-devatā | trayī-mayaḥ, saiṣā trayy eva vidyā tapati iti śruteḥ | brahmaṇo’dhiṣṇyam upāsanā-sthānam | ya eṣo’ntarādityo hiraṇmayaḥ puruṣa iti śruteḥ | mukter dvāraṁ deva-yānatvāt | amṛtaṁ ca puṇya-lokatvāt | mṛtyuś ca kālātmakatvāt ||36||
Комментарий Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура:
Солнце (тараниḥ, сӯрйаḥ) представляет собой путь на небесные планеты
(дева-йāнам), [то есть] божество, presiding над путем [посмертного
восхождения], начинающимся со света (арчир-āди-мāрга-деватā). Оно
является воплощением трёх Вед (трайӣ-майаḥ), [что подтверждается] ведическим изречением (шрути): «saiṣā trayi eva vidyā tapati» — «Оно (Солнце) сияет как знание, состоящее из трёх Вед» (Шатапатха-брахмана, 10.5.2.2). Оно является местом поклонения (адхишн̣йам, упа̄сана̄-стха̄нам) Абсолютной Истине (Брахману), [согласно] ведическому изречению: «ya eṣo’ntarādityo hiraṇmayaḥ puruṣaḥ» — «Этот золотой Пуруша, который пребывает внутри Солнца...».
Оно является вратами к освобождению (муктех два̄рам), поскольку [находится] на пути дева-яны (дева-йāнатвāт). Оно же — бессмертие (амр̣там), так как [ведёт] к благочестивым планетам (пунйа-локатвāт). И оно же — смерть (мр̣тйуḥ), поскольку олицетворяет собой время (кāлāтмакатвāт).
Ключевые термины (объяснение Вишванатхи Чакраварти):
- дева-йāнам
— Букв. «путь богов». Первая ступень пути посмертного восхождения души
(питр-яна или дева-яна), который ведёт к освобождению. Солнце — это
божество (деватā), управляющее этим путём. - трайӣ-майаḥ — «Состоящий из трёх Вед». Солнце считается сущностью или воплощением ведического знания, что подтверждается цитатой из Шрути.
- брахмаṇaḥ адхишн̣йам
— «Место поклонения Брахману» (Абсолютной Истине). Внутри Солнца
пребывает Золотой Пуруша (Господь в Своем аспекте Хираньягарбхи), и
поэтому оно является объектом или местом медитации для мистиков. - муктех два̄рам — «Врата к освобождению». Поскольку Солнце — это начало пути дева-яна, который ведёт к мокше, оно является вратами, через которые душа входит на этот путь.
- амр̣там
— «Бессмертие». Подразумевает достижение райских (благочестивых) планет
(пунйа-лока), жизнь на которых чрезвычайно долга и потому подобна
бессмертию. - мр̣тйуḥ
— «Смерть». Солнце является олицетворением времени (кāла), которое
контролирует смерть, разрушение и конечность материального
существования.
Да будет милостив к нам Всевышний Господь, чьим оком является солнце, что служит путём богов, воплощением трёх Вед, обителью поклонения Брахману, вратами к освобождению, бессмертию и смерти — Он, чьи энергии безграничны!
Комментарий Вишванатх:
- Солнце (тарани) олицетворяет путь к освобождению (дева-янам), будучи божеством-проводником на этом пути.
- Оно является воплощением трёх Вед (трайи-майа), о чём гласит шрути: «saiṣā trayi eva vidyā tapati» — «Оно [солнце] сияет как знание трёх Вед» (Шатапатха-брахмана 10.5.2.2).
- Оно есть место поклонения (брахмана дхишнйам) Абсолютной Истине, ибо в шрути сказано: «ya eṣo ‘ntar ādityo hiraṇmayaḥ puruṣaḥ» — «Золотой Пуруша пребывает внутри солнца».
- Солнце — это врата к освобождению, поскольку расположено на пути дева-яна.
- Оно есть бессмертие (амрита), ибо является чистой планетой, достижимой благодаря благочестию.
- Оно же есть смерть (мритйу), ибо олицетворяет собой время.
Объяснение терминов:
- дева-янам — путь богов; путь освобождения, по которому души восходят к высшим мирам.
- трайи-майа — состоящий из трёх Вед; являющийся сущностью ведического знания.
- брахмана дхишнйам — место поклонения Брахману (Абсолютной Истине).
- амрита — бессмертие; здесь — достижение вечной жизни на райских планетах.
- мритйу — смерть; символ материального времени, управляющего циклом рождений и смертей.
- маха-вибхути — обладающий великими (непостижимыми) энергиями.
======================================================