Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Отходняк для души

España

Испания.. Именно так: ни государство Испания, ни Королевство, а просто одно название, подобное до сих пор на слух экзотическому десерту, коего вкусили многие за пределами Пиреней. Можно говорить часами и ничего не сказать. Можно знать наизусть всех политиков, но попаино ничего конкретного о каждом не затронуть. Мадрид, Барселона (пока ещё в составе Королевства!), Альгамбра, Бильбао и т.д. и т.п. и т.к... Долгое время в литературе циркулировалась мысль о том, что "Испания" переводится как "Берег кроликов". Дескать, в доказательство приводились монеты с кроликом. Тут загвоздочка, пердоне: во-первых, это все же не кролик, а вышевыложенный даман, ну а во-вторых, - это ещё бабушка сказала, что именно эта замечательная зверюшка послужила этимоном для названия бывшей метрополии стран Латинской Америки. Упорна гипотеза о баскском происхождении топонима, откуда родом известные нам географические названия Наварра, Биарриц (уже ранее я писал о нём), те же Пиренеи; собственно, сама Баскония, кото

* Источник фото - Пинтерест. На снимке даман- зверёк,  предположительно давший свое прозвище топониму, вынесенному в заголовок.
* Источник фото - Пинтерест. На снимке даман- зверёк, предположительно давший свое прозвище топониму, вынесенному в заголовок.

Испания.. Именно так: ни государство Испания, ни Королевство, а просто одно название, подобное до сих пор на слух экзотическому десерту, коего вкусили многие за пределами Пиреней. Можно говорить часами и ничего не сказать. Можно знать наизусть всех политиков, но попаино ничего конкретного о каждом не затронуть. Мадрид, Барселона (пока ещё в составе Королевства!), Альгамбра, Бильбао и т.д. и т.п. и т.к...

Долгое время в литературе циркулировалась мысль о том, что "Испания" переводится как "Берег кроликов". Дескать, в доказательство приводились монеты с кроликом. Тут загвоздочка, пердоне: во-первых, это все же не кролик, а вышевыложенный даман, ну а во-вторых, - это ещё бабушка сказала, что именно эта замечательная зверюшка послужила этимоном для названия бывшей метрополии стран Латинской Америки. Упорна гипотеза о баскском происхождении топонима, откуда родом известные нам географические названия Наварра, Биарриц (уже ранее я писал о нём), те же Пиренеи; собственно, сама Баскония, которое звучит в разных диалектах наподобие "Эускади". От этнонима "баски" произошли также и Бискайский залив, и легендарная Гасконь, и личное имя знаменитого мореплавателя Васко да Гамы, хотя здесь существуют и иные точки зрения лингвистов.

Также изначально баскским является имя "Хавьер", звучащее во фрацузском как "Ксавье". Оно также образовано от названия одного из последний в Автономном сообществе Наварра, не входящим в страну Басков, хотя баскский язык является официальным в зоне компактного проживания народа "эускера".

* Из "Викимедиа- коммонз". Замок в Хавьере.
* Из "Викимедиа- коммонз". Замок в Хавьере.

Лексема же "шпан" (~"испани")- даман, изначально была заимствована финикийским языком из родственного ему древнееврейского. В современном иврите слово имеется в аналогичном значении разве что с произношением [:шафан]. "Кролик" же обозначается другим словом - [:арнав], хотя синонимия допускается. Кстати, всем известное латинское названия кролика "'куникула" считается заимствованным опять же из баскского языка или, что более вероятно, из более древнего языка иберов, следы которого есть и в топонимике Франции и Испании, конечно же, самом баскском языке. Эдакая лингвистическая археология.....

..Я вот тут обратил внимание на то, что 19 век испанской истории выглядит каким-то блёклым пятном на фоне тех страстей, которые бушевали на родине потомков галлов. Про испанские дела можно как раз вычитать в откровениях Поприщина у Николая Гоголя. Как ни странно звучит, но это так.

Но мы про то не будем! 21 век на дворе:

* Из Интернета
* Из Интернета

Крайний тут слева и посередине - те, о ком я уже писал в прошлой статье, а именно Хосе-Мария Аснар и Король в самоизгнании Хуан-Карлос 1. Бывшие и нынешние - весь цвет испанской политики после Каудильо.

* Карикатура работы Мигеля Коваррубиаса скопирована с сайта "Пинтерест".
* Карикатура работы Мигеля Коваррубиаса скопирована с сайта "Пинтерест".

Уход в мир иной таких непотопляемых "голиафов" как Франсиско Франко не проходит бесследно, как видим. Кстати, термин "Каудильо" активно используется в Южной Америке. По крайней мере, действующего Президента Венесуэлы Мадуро так величали в тамошних СМИ не раз. Исходное существительное данного титула - "голова", то бишь "капут"(исп. - "кабецца")':

* Шарж на политика из "Пинтереста"
* Шарж на политика из "Пинтереста"

..Наверно, на сегодня мы про эти "испанские делишки" закончим. Счастливо всем; до новых встреч в Канале!