Босоногая звезда не изобретала амплуа, в котором работала. Чтобы главный музыкально-поэтический жанр Кабо-Верде — морна — стал таковым, нужно было профессионально обтесать его народную суть. До Сезарии Эворы традиция крепла благодаря вкладу многих людей искусства. А самым первым человеком, который пристально взглянул на народные морны, отнёсся к ним как коллекционер и подверг их литературной обработке, был Эужениу Тавареш (Eugénio Tavares, 1867–1930) — поэт из Кабо-Верде. Представляю вам мой перевод его "Morna de Despedida" на русский. Оригинал написан на языке кабувердьяну — на креольском языке, производном от португальского и нескольких африканских языков. Персонаж, простой работяга, собирается уйти в море (в португалоязычной вселенной и её креольских окрестностях принято называть океан морем, ибо нечего мелочиться!). Любовь мужчины сильна, однако он не сумел придумать, как ему остаться рядом с любимой. Такие, как он, могли бы, не разлучаясь с семьёй, работать на земле, не будь почва
Чьим далёким эхом была Сезария Эвора. Любовь на берегу океана
5 сентября5 сен
7
3 мин