Бывало ли у вас такое, что вы открываете книгу современного автора и вдруг узнаете слова, написанные в Шекспире? А бывало такое, что вы читаете книгу, смотрите на главного героя и понимаете, что он так похож на Раскольникова, что не может не быть им?
Я недавно вернулась к прочтению романов Степновой. И когда читала "Безбожный переулок", слишком уж много замечала отсылок к классической русской литературе.
И это вовсе не совпадение. Это особенное явление в современной литературе. Особый диалог между писателями-современниками и писателями прошлого.
Этому есть одно простое название — интертекстуальность. Если говорить "заумными" словами, то это простое соотношение одного текста с другим. Если же говорить более "художественным" языком, то это особое построение текста, в котором у нас появляются то цитаты, то реминисценции, то цитации, то аллюзии на романы прошлых десятилетий и даже столетий.
Немного из истории термина
На самом деле, интертекстуальность — явление такое же яркое, как и игра с читателем. Однако открыта она была одной французской исследовательницей только в 1967 году: Юлия Кристева обозначила общее свойство текстов, благодаря которому художественные и нехудожественные тексты могут прямо или косвенно "ссылаться" друг на друга.
Здесь, пожалуй, надо отдать должное не только этой исследовательнице, но и, безусловно, великому филологу и литературоведу Бахтину, который первым описал литературный текст как полифоническую структуру.
Теория интертекстуальности — основные положения
1. Тексты не изолированы друг от друга, а находятся в постоянном взаимодействии друг с другом через парафразы, аллюзии и прочее.
2. Тексты всегда формируются в определенном культурном контексте, что тоже влияет на них и их восприятие.
3. Значения текстов не могут быть статичными: они динамичны в зависимости от множества факторов. Например, прочитай мы "Анну Каренину" в начале двадцатого века и в начале двадцать первого, при этом находясь в одном и том же возрасте, восприняли бы, вероятнее всего, роман совершенно по-разному.
Как именно книги «разговаривают» друг с другом?
Они делают это с помощью специальных приёмов — от лёгких намёков до прямых цитат.
- Аллюзия
Что это? Лёгкое, элегантное упоминание другого произведения, персонажа или исторического события без прямого указания. Это намёк для «посвящённых», буквально всего лишь отсылка, за которую можно с легкостью зацепиться, если знать культурный или исторический контекст.
Пример: Из того, что, пожалуй, может быть известно всем, в голове всплывает пример из романа Ф. М. Достоевского. В "Преступлении и наказании" сон Раскольникова ничто иное, как отсылка к известному библейскому мотиву. - Цитата
Что это? Дословное использование фрагмента другого текста. Часто выделяется кавычками или курсивом и служит для усиления идеи.
Пример: Таких примеров, на самом деле, очень много. И одним из ярких будет "Капитанская дочка" А. С. Пушкина. Эпиграфы — это тоже цитаты. Сюда же мы можем отнести и особый роман-коллаж Макса Эрнста "Неделя доброты или Семь смертельных элементов" — каждая глава начинается с цитаты, "текст" книги буквально представляет собой коллаж. И не только в сборе цитат из различных произведений, но и в самих картинах. - Реминисценция
Что это? "Отзвуки" чужого произведения. Чаще всего реминисценция — это что-то невольное, получающееся совершенно случайно. Но в современной литературе может быть и чем-то специальным, созданным с той целью, чтобы у читателя появились определенные ассоциации.
Пример: Стихотворение И. А. Бродского «Я памятник воздвиг себе иной…» сразу же отсылает читателя к классическому пушкинскому "Я памятник себе воздвиг нерукотворный...". Здесь же я скажу и о Степновой. В ее романе "Сад" героиню зовут Туся — это имя прямо-таки отсылает к Наташе Ростовой. А если еще учитывать, как именно он начинается, приплести еще и само название, то все реминисценции становятся крайне очевидными и совершенно логичными. - Гипертекстуальность
Что это? Я бы не стала это называть приемом, скорее характерной чертой художественной литературы. Текст содержит прямые или подразумеваемые ссылки на другие медиа (фильмы, игры, мемы, сайты), создавая единое информационное поле.
Пример: Здесь отлично подойдет и Бакман с его книгами, где мы постоянно сталкиваемся с современной культурой. Сюда же можно отнести и "Норвежский лес" Мураками с самой первой сценой, где герой слушает почему-то именно The Beatles.
Зачем?
Безусловно, разбор произведений — это череда предположений. И потому "выведение" таких приемов — тоже всего лишь предположения.
Но я все-таки предприму попытку ответить на вопрос: "а зачем это нужно?".
1. Диалог с традицией: мы все знаем, что одна эпоха взаимодействует с другой. И литературная традиция это только подтверждает: вся история художественной литературы — это постоянное "противостояние" между разными направлениями. Появился романтизм? На смену всему "дикому" обязательно придет строгость реализма. Реализм уже надоел? Вот у нас появится и магический реализм, а потом и вовсе вдруг появится модерн, в котором и формы новые, и смыслов скрытых все больше. А после него и (пост)модерн, где уже вступают в диалог и с классикой, и с недавно написанными произведениями.
2. Создание многослойности: согласитесь, порой бывает очень интересно начать читать книгу, а в результате погрузиться в что-то совершенно другое. У меня так было с "Обладать" Байетт в свое время. Книга, написанная явно для истинных ценителей литературы, заставляет прямо-таки углубиться в викторианскую эпоху, чтобы понять, насколько же реальны персонажи.
3. Игра с читателем: об этом я уже как-то говорила, но как же порой писателям, кажется, нравится устанавливать с нами связь, чтобы зацепить еще больше, чтобы обычное прочтение вдруг перешло в разряд целого расследования.
4. Отражение реальности: современная литература не просто обладает огромным потенциалом использовать что угодно, она буквально отражает повседневность двадцать первого века. Этот век признан веком информации. И не зря. Её слишком много: нас окружают тексты и новости, куда бы мы ни пошли. А потому такое же происходит и в литературе — слишком много всего было "до", чтобы об этом не упомянуть "здесь и сейчас".
Интертекстуальность сегодня — это не украшение книг. Это особый "художественный язык", на котором говорит литература, постоянно отсылающая сама к себе и к окружающему ее пространству.