Найти в Дзене
Национальный след

Почему русские называют столицу Китая Пекином, а китайцы этому слову так удивляются? Объяснение заставит вас почесать голову

Как на самом деле звучит название столицы Китая на китайском же языке мандарин? «Возле города Пекину ходят-бродят хунвейбины, И ведь, главное, знаю отлично я, как они произносятся, — но чтой-то весьма неприличное на язык ко мне просится: хун-вей-бины…»... Владимир Семенович незавбенный (С). Название города Пекин ныне звучит из всех утюгов - в связи с последними грозными новости из столицы Китая. Но знаете, в чем одна любопытная тонкость тут кроется? Сами китайцы так свою столицу не зовут... Довелось мне как-то поговорить с одним знакомым китайцем Ли Вэем. И тот на голубом глазу вопрошал по-английски: - А что это за город такой Пекин? Почему ваши русские говорят, что Пекин это столица нашего Китая? Вроде Бейцзин же у нас... Ах, старина Ли Вэй! Действительно, у нас в России на русском языке столицу Китая именуют словом Пекин. При том, что реальное ее название - Бэйдзин. И во многих языках мира так и зовется стольный град Поднебесной. Например, Beijing - в том же, вышеупомянутом английск

Как на самом деле звучит название столицы Китая на китайском же языке мандарин?

«Возле города Пекину ходят-бродят хунвейбины, И ведь, главное, знаю отлично я, как они произносятся, — но чтой-то весьма неприличное на язык ко мне просится: хун-вей-бины…»... Владимир Семенович незавбенный (С).

Название города Пекин ныне звучит из всех утюгов - в связи с последними грозными новости из столицы Китая. Но знаете, в чем одна любопытная тонкость тут кроется? Сами китайцы так свою столицу не зовут...

-2

Довелось мне как-то поговорить с одним знакомым китайцем Ли Вэем. И тот на голубом глазу вопрошал по-английски:

- А что это за город такой Пекин? Почему ваши русские говорят, что Пекин это столица нашего Китая? Вроде Бейцзин же у нас...

Ах, старина Ли Вэй! Действительно, у нас в России на русском языке столицу Китая именуют словом Пекин. При том, что реальное ее название - Бэйдзин. И во многих языках мира так и зовется стольный град Поднебесной. Например, Beijing - в том же, вышеупомянутом английском.

  • Но только не в русском. И все дело тут, друзья мои, в одной маленькой тонкости. Но рассказываю обо всем по порядку.
-3

Итак, официально название столицы Китая - 北京, Běijīng, Бэйцзин, буквально: «Северная столица». Спасибо иероглифам китайским, они даже сквозь века бережно проносят истинное значение слов. Ибо отражают не звуки, но значение. А то вон поди пойми, что у нас слово Москва значит...

  • Однако вернемся к нашей теме. Итак, скажу я вам, русичи с китайцами познакомились еще в XVII-м веке. И тогда название китайской столицы у самих же китайцев в северных диалектах звучало как Peking. Это наименование города мы и запомнили, русские.

Однако Китай подчинили своей воле северные степняки - дальняя родня наших эвенов да нанайцев маньчжуры. И в XVIII-м столетии в северных диалектах китайского языка под маньчжурским влиянием произошли важные фонетические изменения. К примеру, звук П стал звучать как Б. А звук К как ЦЗ. Так Пекин превратился в Бейцзин.

  • Сами китайцы поплакали-поплакали. Да быстро перешли на новое произношение. Новое поколение постепенно забыло о старом названии столицы своей. Ведь иероглифы, говорю же вам, доносят значение, а вовсе не произношение.
-4

Так что, сегодня китайцы искренне удивляются русскому названию Пекин для своей столицы. Примерно, кстати, по такому же принципу англичане до сих пор зовут нашу Москву - Moscow (МоскоУ) - от старинного ее названия МоскОВ. Давно в самой России позабытому.

  • Кстати, англичане да американцы Пекин в 1970-е годы, желая польстить своему другу против СССР Мао, «переименовали» в своем языке в Бейцзин. Хотя, например, сохранили Пекин в устоявшемся названии главного городского университета - Peking University. В названии породы собачки «пекинес» ( pekingese), блюде «пекинская утка» (Peking duck), в ряде других фраз.

А вот немцы и голландцы до сих пор столицу Поднебесной зовут как и мы - Peking.