Сижу, смотрю на свою кошку. «Кыс-кыс», — зову я её, и тут же ловлю себя на мысли: а как вообще китайцы подзывают кошек? И почему мы все слышим животных по-разному? Вот смотрите, какой парадокс. Физически мы все одинаковые — две руки, две ноги, один рот. Корова в России выглядит точно так же, как корова в Японии. Свинья в Корее анатомически не отличается от свиньи в Подмосковье. Но стоит этой свинье хрюкнуть... Корейцы, например, не различают звуки «ф» и «п» — в корейском языке просто нет звука «ф», поэтому слово «кофе» они произносят как «копи», где «п» ещё и придыхательная и похожа на «пх». Японцы путаются с «л» и «р». А попробуйте объяснить китайцу разницу между твёрдым и мягким «л». Мы просто по-разному настроены на звуковые волны этого мира. Я решила копнуть глубже, и то, что нашла, одновременно забавляет и завораживает. Но самое интересное началось, когда я решила выяснить, как в разных странах подзывают животных. С кошками вообще отдельная история. В Китае кошку зовут «ми-ми-ми»
Почему корова в Китае мычит «моу-моу», а свинья в Корее хрюкает «ккуль-ккуль»
9 сентября 20259 сен 2025
22
3 мин