Найти в Дзене

Око Хазиры. Часть 1. На борту "Багрового кинжала" (приключения)

Солёные брызги океана жалили обветренное лицо капитана Блэка, перегнувшегося через перила "Багрового кинжала". Тёмные глаза всматривались в горизонт, где зазубренные скалы вздымались, словно обломанные зубы, на фоне пронизанного малиновыми полосами неба. Солнце садилось, окрашивая волны в огненные тона — подходящий фон для охватившего его безумия. В одной руке он сжимал древнюю карту, края которой были обтрёпаны и испачканы давно выцветшими чернилами. Но знаки были достаточно чёткими, чтобы разжечь в нём пламя жадности. — Капитан, — раздался сзади голос, почтительный, но твёрдый. Это был Фриц, штурман — жилистый мужчина, чьё осторожное поведение часто действовало капитану Блэку на нервы. — Мы достигли нужных координат. Впереди земля. Капитан Блэк медленно повернулся и обвёл команду взглядом, заставившим всех притихнуть. На его плече сидел попугай с немудрёной кличкой Птиц — огненное сияние красных и оранжевых перьев, казавшееся почти потусторонним в тускнеющем свете дня. Грубой мозолис
Изображение сгенерировано нейросетью
Изображение сгенерировано нейросетью

Солёные брызги океана жалили обветренное лицо капитана Блэка, перегнувшегося через перила "Багрового кинжала". Тёмные глаза всматривались в горизонт, где зазубренные скалы вздымались, словно обломанные зубы, на фоне пронизанного малиновыми полосами неба. Солнце садилось, окрашивая волны в огненные тона — подходящий фон для охватившего его безумия. В одной руке он сжимал древнюю карту, края которой были обтрёпаны и испачканы давно выцветшими чернилами. Но знаки были достаточно чёткими, чтобы разжечь в нём пламя жадности.

— Капитан, — раздался сзади голос, почтительный, но твёрдый. Это был Фриц, штурман — жилистый мужчина, чьё осторожное поведение часто действовало капитану Блэку на нервы. — Мы достигли нужных координат. Впереди земля.

Капитан Блэк медленно повернулся и обвёл команду взглядом, заставившим всех притихнуть. На его плече сидел попугай с немудрёной кличкой Птиц — огненное сияние красных и оранжевых перьев, казавшееся почти потусторонним в тускнеющем свете дня. Грубой мозолистой рукой он рассеянно погладил Птица и остановил взгляд на Фрице.

— И что же? — голос капитана Блэка был низким и скрипучим, как скрежет камней друг о друга. — Это и есть джунгли?

Фриц кивнул, с трудом сглотнув:

— Да, капитан. Густая листва, как и говорится в легендах. И никаких признаков людей.

По лицу капитана медленно расплылась улыбка, обнажив пожелтевшие от многолетнего употребления рома и курения трубки зубы. Никаких признаков людей — значит, и никаких других претендентов. А значит, сокровище — Око Хазиры — всё ещё ждёт своего часа.

— Джентельмены! — проревел капитан, обращаясь к собравшейся на палубе разномастной команде. В его голосе звучала властность, закалённая десятилетиями пребывания в море. — Вот оно. В джунглях находится то, что мы ищем. Нас ждёт Око Хазиры, а вместе с ним и несметные богатства, превосходящие ваши самые смелые мечты.

Пираты перешёптывались между собой, одни были взволнованы, другие встревожены. Молодой и дерзкий Давош, в ком было больше бравады, чем мозгов, выступил вперёд, положив руку на рукоять сабли.

— И когда мы найдем этот драгоценный камень, капитан, как мы разделим добычу? Я полагаю, поровну?

Улыбка капитана Блэка исчезла.

— Поровну? — повторил он с презрением в голосе. — Ты получишь то, что я сочту справедливым, мальчик. Ни монетой больше.

Давош открыл было рот, чтобы возразить, но передумал под тяжёлым взглядом капитана. Вместо этого он пробормотал что-то себе под нос и поспешил отступить за спины остальных.

Крепыш Сальво, самый сильный в команде, сплюнул за борт.

— По-моему, это пустая трата времени, — проворчал он достаточно громко, чтобы все услышали. — Вся эта суета из-за блестящего камушка. Попомните мои слова, он проклят.

— Проклят? — нервно пробормотал тихоня Галлен. Был он, но мнению капитана Блэка, черезчур суеверен.

— Ага, — продолжил Сальво. — Я слышал истории о храме Хазиры. Говорят, те, кто входит в него, никогда не возвращаются. Что сами джунгли поглощают их целиком.

Капитан Блэк насмешливо фыркнул.

— Сказки, которые распускают трусы, слишком боязливые, чтобы забрать то, что принадлежит им по праву. Суеверия меня не остановят. И не должны остановить никого из вас, вы же пираты, — он помолчал, давая команде осмыслить свои слова, а затем продолжил. — Со мной пойдут десять лучших. Есть добровольцы?

Как он и ожидал, добровольцы нашлись. Пираты не без оснований полагали, что те, кто пойдёт с капитаном, получат львиную долю добычи. Возникло даже несколько стычек за места в десятке. К удивлению капитана, в неё попал и Галлен. Осмотрев своих будущих спутников, капитан кивнул:

— Выходим на рассвете, готовьтесь. Поход будет нелёгким, но это путь к славе и богатству!

Пираты отправились собираться, а капитан остался стоять у поручней, погружённый в свои мысли. На него нахлынули непрошеные воспоминания: предательство, стоившее ему всего, нищета, толкнувшая на пиратство, обещание искупления, связанное с драгоценным камнем. Он сжал карту в кулаке, слегка смяв её.

"Скоро, — еле слышно прошептал он. — Скоро у меня будет всё".

Птиц громко закричал, нарушив тишину. "Отдай мне камень!" — заверещал он, передразнивая фразу, которую капитан Блэк бормотал бесчисленное количество раз во время их путешествия.

Капитан мрачно усмехнулся, погладив пернатого:

— Терпение, друг мой. Терпение. Всё хорошее приходит к тем, кто умеет ждать.

Но когда над головой замерцали первые звезды, отбрасывая слабые отблески на неспокойное море, капитан Блэк не мог отделаться от ощущения, что это путешествие потребует гораздо большего, чем просто терпение. Придётся заплатить кровью — возможно, даже его собственной.

Продолжение следует...