Найти в Дзене

10 редких испанских слов, которые вы встретите только в Аргентине. Часть 34

Сегодня мы с вами разберем очередную подборку аргентинской лексикой, которую местные жители так любят использовать в своей речи, вводя в заблуждение растерянных иностранцев. Лексика местного населения (в частности разговорная речь) значительно отличается от привычных слов классического испанского. Обычно этот раздел риоплатского вызывает главные трудности в освоении аргентинского диалекта. Ведь разговорный язык, в отличие от фонетики или грамматики, не стоит на месте: с каждым годом в речи местного населения появляются все новые и новые слова. В нашей сегодняшней статье мы постарались собрать самые редкие и витиеватые слова и фразочки из аргентинской речи. Надеемся, что вам будет интересно! 1. Estar re puesto – человек, находящийся под воздействием алкоголя или наркотических веществ. Пример употребления: ¡¡¡Julio está re puesto!!! Jajajaja!!! (Ну Хулио и накрыло! Ха-ха-ха-ха!!!). 2. Firulais – слово, обозначающееся бездомную и одинокую собаку. Пример употребления: Firulais me esperaba

Сегодня мы с вами разберем очередную подборку аргентинской лексикой, которую местные жители так любят использовать в своей речи, вводя в заблуждение растерянных иностранцев.

Разговорный язык, в отличие от фонетики или грамматики, не стоит на месте: с каждым годом в речи аргентинцев появляются все новые и новые слова.
Разговорный язык, в отличие от фонетики или грамматики, не стоит на месте: с каждым годом в речи аргентинцев появляются все новые и новые слова.

Лексика местного населения (в частности разговорная речь) значительно отличается от привычных слов классического испанского. Обычно этот раздел риоплатского вызывает главные трудности в освоении аргентинского диалекта. Ведь разговорный язык, в отличие от фонетики или грамматики, не стоит на месте: с каждым годом в речи местного населения появляются все новые и новые слова.

В нашей сегодняшней статье мы постарались собрать самые редкие и витиеватые слова и фразочки из аргентинской речи. Надеемся, что вам будет интересно!

1. Estar re puesto – человек, находящийся под воздействием алкоголя или наркотических веществ.

Estar re puesto – человек, находящийся под воздействием алкоголя или наркотических веществ.
Estar re puesto – человек, находящийся под воздействием алкоголя или наркотических веществ.

Пример употребления: ¡¡¡Julio está re puesto!!! Jajajaja!!! (Ну Хулио и накрыло! Ха-ха-ха-ха!!!).

2. Firulais – слово, обозначающееся бездомную и одинокую собаку.

Firulais – слово, обозначающееся бездомную и одинокую собаку.
Firulais – слово, обозначающееся бездомную и одинокую собаку.

Пример употребления: Firulais me esperaba en la esquina, como si yo fuese su dueño (Бездомная собака ждала меня на углу, как будто я был её владельцем).

3. Filo – один из способов обозначения слова «деньги» на аргентинском.

Filo – один из способов обозначения слова «деньги» на аргентинском.
Filo – один из способов обозначения слова «деньги» на аргентинском.

Пример употребления: Estoy sacando filo, amigo. No puedo salir hoy (Я на мели, дружище. Я не смогу сегодня тусить).

4. Fiambre - труп, мертвый.

Fiambre - труп, мертвый.
Fiambre - труп, мертвый.

Пример употребления: Y bueno este chico es loco, o asesino, o fiambre (Ну ладно, этот парень – сумасшедший или убийца, или труп).

5. Tuy – синоним слова «жара».

Tuy – синоним слова «жара».
Tuy – синоним слова «жара».

Пример употребления: ¡Tuy que calor! (Ух, ну и жарища!)

6. Estar de la cabeza – таким выражением обозначают сумасшедшего или невменяемого человека.

Estar de la cabeza – сумасшедший или невменяемый человек.
Estar de la cabeza – сумасшедший или невменяемый человек.

Пример употребления: ¿Еstás de la cabeza? ¿Por qué vas a un lugar tan peligroso? (Ты сумасшедший? Почему ты идешь в такое опасное место?)

7. Flama – когда происходит что-то захватывающее или просто идет хорошо.

Flama – когда происходит что-то захватывающее или просто идет хорошо.
Flama – когда происходит что-то захватывающее или просто идет хорошо.

Пример употребления: -¿Te gusta esta campera? -Está flama (– Тебе нравится эта куртка? – Огонь).

8. Gil – слово, использующееся для обозначения глупого и невежественного человека.

Gil – слово, использующееся для обозначения глупого и невежественного человека.
Gil – слово, использующееся для обозначения глупого и невежественного человека.

Пример употребления: El chico es re gil (Этот парень очень глуп).

9. Forrado – слово, использующееся в Аргентине в значении «много», «в большом количестве».

Forrado – слово, использующееся в Аргентине в значении «много», «в большом количестве».
Forrado – слово, использующееся в Аргентине в значении «много», «в большом количестве».

Пример употребления: Ése pibe está forrado en guita(У этого парня просто нереальное количество денег).

10. Fresca – один из способов назвать в Аргентине бутылку холодного пива.

Fresca – один из способов назвать в Аргентине бутылку холодного пива.
Fresca – один из способов назвать в Аргентине бутылку холодного пива.

Пример употребления: ¿Che, te queda plata para una fresca? (Чувак, у тебя остались деньги на бутылку холодненького пива?

📖Ещё больше разговорной аргентинской лексики вы найдете в нашем интерактивном словаре аргентинизмов!

🗣В данном словаре собраны наиболее распространённые разговорные слова и выражения, использующиеся в Аргентине. Словарь разделен на разделы и вы легко найдете любое слово в алфавитном порядке.

👩🏻‍🏫К каждому слову есть пояснения на русском языке, а также примеры употребления в реальной жизни, озвученные носителями из Аргентины.

✅Словарь живой и мобильный. Это означает, что он постоянно будет пополняться новой лексикой и корректироваться.

😃Даже после покупки у вас всегда будет самая последняя, обновлённая версия словаря. 💻📱Вам не нужно устанавливать никаких дополнительных приложений. Платформа подстраивается автоматически под размер вашего девайса.

КУПИТЬ ИНТЕРАКТИВНЫЙ СЛОВАРЬ АРГЕНТИНИЗМОВ

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!