Найти в Дзене

Не все пельмени одинаково круглы. Гид по китайской «пельменной вселенной» для тех, кто не хочет прослыть варваром

Когда мы говорим «китайская кухня», у большинства в голове всплывают две картинки: лапша и… пельмени. Но вот тут будьте осторожны: если вы в Китае на всё подряд скажете «пельмени», рискуете обидеть не только повара, но и целую культурную традицию. Потому что пельмени в Китае — это как родственники на семейном застолье: все вроде из одной семьи, но каждый со своим характером, привычками и даже любимыми праздниками. Представьте пельмень, который съел дрожжей и раздулся в довольное мягкое облачко. Это баоцзы (包子). Их готовят на пару, тесто плотное, упругое, и откусив — ощущаешь, что это не просто еда, а что-то вроде китайской версии домашнего уюта. Серьёзно: возьмите баоцзы в руки, и вы поймёте, что булочка и пельмень когда-то явно встретились и решили завести детей. А вот вонтоны (馄饨 / 云吞 / 抄手) — это совсем другая история. Полукруглые, тонкие, почти прозрачные, они не любят жару и всегда прячутся в супчике. Бросаешь их в бульон с лапшой, и получается не просто еда, а комбо: и первое, и
Оглавление

Когда мы говорим «китайская кухня», у большинства в голове всплывают две картинки: лапша и… пельмени. Но вот тут будьте осторожны: если вы в Китае на всё подряд скажете «пельмени», рискуете обидеть не только повара, но и целую культурную традицию.

Потому что пельмени в Китае — это как родственники на семейном застолье: все вроде из одной семьи, но каждый со своим характером, привычками и даже любимыми праздниками.

Баоцзы
Баоцзы

Баоцзы: пухлые паровые облачка

Представьте пельмень, который съел дрожжей и раздулся в довольное мягкое облачко. Это баоцзы (包子).

Их готовят на пару, тесто плотное, упругое, и откусив — ощущаешь, что это не просто еда, а что-то вроде китайской версии домашнего уюта.

Серьёзно: возьмите баоцзы в руки, и вы поймёте, что булочка и пельмень когда-то явно встретились и решили завести детей.

Вонтоны: нежные пловцы

А вот вонтоны (馄饨 / 云吞 / 抄手) — это совсем другая история. Полукруглые, тонкие, почти прозрачные, они не любят жару и всегда прячутся в супчике. Бросаешь их в бульон с лапшой, и получается не просто еда, а комбо: и первое, и второе сразу.

Если баоцзы — это ваш уютный сосед-домосед, то вонтоны — те самые друзья, которые всё время зовут на бассейн.

Вонтоны
Вонтоны

Цзяоцзы: строгая классика

Теперь внимание — цзяоцзы (饺子).

Это, можно сказать, настоящая икона китайской кухни. Их варят в кипятке, и именно их обычно едят на Новый год. Да-да, китайцы встречают праздник не шампанским, а миской горячих пельменей.

Попробовать цзяоцзы — всё равно что послушать классику: тут без вариантов, просто обязано быть в вашей «программе знакомства с Китаем».

Цзяоцзы
Цзяоцзы

Дим самы: пельмени-фокусники

Дим самы (点心) — самые артистичные из всей семьи.

Тесто у них «крахмальное» или просто очень нежное, а начинки — кто во что горазд: мясо, креветки, овощи, курица, морепродукты.

Они всегда в корзинках, всегда в компании, и всегда производят впечатление, будто пельмени решили пойти в театр. А на деле — это просто завтрак в Гуанчжоу.

Дим самы
Дим самы

Шаомай: маленькие, да удаленькие

Шаомай (烧卖) — скромные по размеру, но амбициозные внутри. Чаще всего с креветками и свининой.

С виду — как пельмешек без шапочки: сверху слегка приоткрыт, чтобы вы сразу видели, какой сюрприз вас ждёт.

Если бы пельмени были школьниками, то шаомай точно был бы тем отличником, которого все уважают, но немножко завидуют.

-5

Сяолунбао: суп прямо в пельмене

И, наконец, моя личная слабость — сяолунбао (小笼包). Их ещё называют суповыми клецками.

Вы берёте палочками пельмень, осторожно надкусываете — и оттуда вытекает настоящий горячий бульон. Сначала пьёшь суп, потом ешь сам пельмень.

Каждый раз, когда пробую их, думаю: вот где настоящая китайская магия. Снаружи ничего особенного, а внутри — целый мини-суп.

В Китае пельмени — это не просто еда.

Это целая вселенная характеров, вкусов и настроений. Баоцзы — это уют. Вонтоны — лёгкость. Цзяоцзы — традиция. Дим самы — шоу. Шаомай — амбиции. А сяолунбао — маленькое чудо.

И если вдруг окажетесь в Китае, никогда не говорите просто «пельмени». Поверьте, для китайца это будет звучать так же грубо, как для нас сказать: «борщ, солянка, рассольник — всё одно и то же, суп да и суп».

👉 А вы какие пельмени любите больше: классические цзяоцзы или рискнули бы попробовать суп внутри пельмешки?