💥Когда что использовать?
Эти слова в немецком языке означают что-то вроде "всё", "весь", "полностью", "все", но они используются по-разному.
📍Ganz мы можем встретить в немецком предложении в 2 случаях:
✔️ В качестве прилагательного ganz имеет значения "весь, целый". Оно всегда используется только с существительными в единственном числе, обозначая его цельность. Может приобретать окончание, как любое прилагательное.
Die ganze Familie kommt morgen. - Вся семья придет завтра.
Er ist für das ganze Projekt verantwortlich. - Он несет ответственность за весь проект.
Ich esse die ganze Pizza. - Я съем всю пиццу.
Er arbeitet den ganzen Tag. - Он работает весь день.
✔️В качестве наречия ganz переводится как "совсем, полностью, довольно, совершенно" и не имеет никакого окончания.
Sie hat ganz andere Gedanken. - У нее совсем другие мысли.
Der Film ist ganz neu. - Фильм совершенно новый.
📍Alles (всё) относится к абстрактным понятиям, либо используется самостоятельно, обозначает некую совокупность чего-либо.
Sie wünschen mir alles Gute. - Они желают мне всего хорошего.
Ich lese alles gern. - Я с удовольствием читаю всё.
Danke für alles. - Спасибо за всё.
Ich habe alles vergessen. - Я всё забыл.
📍Alle переводится как "все" и используется с существительными во множественном числе.
Alle Zimmer sind hier gemütlich. - Все комнаты здесь уютные.
Alle Menschen denken daran. — Все люди думают об этом.
Местоимение alle также может употребляться в предложении без существительного.
Alle sind herzlich eingeladen. - Все любезно приглашены.
🖍Таким образом, ganz фокусируется на целом объекте или понятии, в то время как alle — на множестве отдельных частей.