Найти в Дзене
Очень добрый КОТ

Коллаборация - че нафиг? - Русские слова закончились 😲

Вы замечали, как любое совместное начинание нынче нарекают «коллаборацией»? Два пекаря испекли батон на пару — не партнёрство, а «коллаб». Чувствуешь лёгкий пластилиновый привкус англицизма, будто кто-то жевал словарь и выплюнул на пресс-релиз 🥴 Кажется, запас русских слов закончился где-то между «субботником» и «трудовым десантом», а дальше пошли кредитные термины из международного лексического МФО. Давайте разберёмся, что это за зверь и почему он так уверенно топчет берёзовый словарь. С первых строк Википедии «collaboration» — это «совместная работа». Открытие уровня 🧐 Коперника: «совместная работа» оказывается… совместной. Но «коллаборация» звучит так дорого, что сразу хочется выставить счёт за консультацию. Маркетологи любят слово за три эффекта: блеск, шум и впечатление, будто проект где-то рядом с Кремниевой долиной. Партнёры тоже довольны: платили за ремонт подъезда, а получили целый «коллаб», почти как у Supreme с Louis Vuitton, только с ЖЭКом. Русское «содружество» слишком п
Оглавление

Вы замечали, как любое совместное начинание нынче нарекают «коллаборацией»? Два пекаря испекли батон на пару — не партнёрство, а «коллаб». Чувствуешь лёгкий пластилиновый привкус англицизма, будто кто-то жевал словарь и выплюнул на пресс-релиз 🥴

Кажется, запас русских слов закончился где-то между «субботником» и «трудовым десантом», а дальше пошли кредитные термины из международного лексического МФО. Давайте разберёмся, что это за зверь и почему он так уверенно топчет берёзовый словарь.

ЭТИМОЛОГИЯ ПОНТОВ

С первых строк Википедии «collaboration» — это «совместная работа». Открытие уровня 🧐 Коперника: «совместная работа» оказывается… совместной. Но «коллаборация» звучит так дорого, что сразу хочется выставить счёт за консультацию.

Маркетологи любят слово за три эффекта: блеск, шум и впечатление, будто проект где-то рядом с Кремниевой долиной. Партнёры тоже довольны: платили за ремонт подъезда, а получили целый «коллаб», почти как у Supreme с Louis Vuitton, только с ЖЭКом.

-2

ПРОСТОТА ХУЖЕ ХАЙП-КОРА?

Русское «содружество» слишком похоже на школьный кружок пения, «кооперация» отдает совхозом, а «бригада» рисует бритых ребят в спортивках. Тут-то и появляется импортная палочка-выручалочка — сразу стильно, молодёжно, по-стартаперски.

Есть версия, что иностранное слово снимает ответственность: если что-то пойдёт не так, можно свалить на непереводимые культурные нюансы. «Мы не опоздали, мы просто переосмыслили дедлайн в рамках коллаба». И попробуй возрази 🧐

-3

СОПРОТИВЛЕНИЕ БЕСПОЛЕЗНО?

Можно, конечно, объявить флешмоб «Назови коллаборацию по-русски», но боюсь, опять победит вариант «тусовка», а там рукой подать до «движухи». Да и борьба с языком — как спор с котом о времени кормёжки: он всё равно мурчит на своём.

  • Лингвисты утешают: заимствования приходят волнами, одни приживаются, другие смываются. Когда-то «шарф» тоже пугал проверяющих из словесных наркомов, а теперь все тепло укутаны и возмущаются «коллабам». Так что, может, отпустим ситуацию и займёмся, к примеру, содержанием, а не упаковкой?

Вывод подсмотренный мной в словаре Даля. Коллаборация 💥 — это то же совместное дело, только с блёстками импортного кода. Главное, чтобы под блёстками была хоть какая-то польза, а не очередная презентация в PowerPoint. А вы как думаете: пора ли вытряхнуть англицизмы из словаря или пусть живут, раз уж прижились?

Пишите в комментариях, спорьте до хрипоты и не забудьте подписаться на канал, чтобы следующий текст мы читали уже в формате дружеского «коллаба». Если статья развеселила или взбодрила, поддержите проект монеткой — соберу на переводчик с сарказма на все языки мира.

СОВЕТУЕМ ПОЧИТАТЬ И ПОСМОТРЕТЬ: