Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Имхи и омги

Джанфранко Каллигарич «Последнее лето в городе»

Рим, конец 1960‑х. Уроженец Милана, Лео Гадзарра уже много лет обитает в столице, где перебивается случайными заработками спортивного журналиста. Любитель моря, книг и вина, он отказался участвовать во всеобщей гонке за успехом, решив, что за жизнью лучше просто наблюдать, а потому свободное время посвящает чтению, прогулкам и дружеским беседам в барах и гостиных. Вечером своего тридцатого дня рождения он встречает красивую и утонченную Арианну, чей хрупкий образ будет то появляться, то отступать, теряясь в светотенях равнодушного и одновременно щедрого к своим обитателям Вечного города — еще одного героя этой волнующей истории о любви и зыбкости всего сущего. Серия "Литературные открытия", про Рим, перевод Ямпольской - надо брать с закрытыми глазами. Но что будет, если потом их открыть? Многие сравнивают "Последнее лето в городе" со "Сладкой жизнью" Феллини. Мне же кажется, что это скорее своеобразный приквел к "Великой красоте" Соррентино (при всей схожести, фильмов совершенно разных
corpus.ru, перевод Анны Ямпольской
corpus.ru, перевод Анны Ямпольской
Рим, конец 1960‑х. Уроженец Милана, Лео Гадзарра уже много лет обитает в столице, где перебивается случайными заработками спортивного журналиста. Любитель моря, книг и вина, он отказался участвовать во всеобщей гонке за успехом, решив, что за жизнью лучше просто наблюдать, а потому свободное время посвящает чтению, прогулкам и дружеским беседам в барах и гостиных. Вечером своего тридцатого дня рождения он встречает красивую и утонченную Арианну, чей хрупкий образ будет то появляться, то отступать, теряясь в светотенях равнодушного и одновременно щедрого к своим обитателям Вечного города — еще одного героя этой волнующей истории о любви и зыбкости всего сущего.

Серия "Литературные открытия", про Рим, перевод Ямпольской - надо брать с закрытыми глазами. Но что будет, если потом их открыть?

Многие сравнивают "Последнее лето в городе" со "Сладкой жизнью" Феллини. Мне же кажется, что это скорее своеобразный приквел к "Великой красоте" Соррентино (при всей схожести, фильмов совершенно разных), написанный тогда, когда меня ещё не было на свете, а сам Соррентино ходил пешком под стол и ни о какой "Великой красоте" не помышлял. Герой Мастроянни - баловень судьбы, в то время как Джеп Гамбарделла (пускай он изначально неаполитанец, а не миланец) добился всего скорее не благодаря, а вопреки.

Пьяные посиделки, целая одиссея по барам и закоулкам Рима, поездки к морю, классическая французская и русская литература (Пруст, Чехов, Достоевский), художники, киношники, теннисисты и журналисты - сплошь неудачники, потому что те, кто добиваются успеха, уже на следующий день не желают иметь с подобной компанией ничего общего. Богема конца 60-х, которую вот-вот сметут с лица земли юные "волосатики с флейтами", как сравнивают с землёй старые римские парки, чтобы построить высотные дома. И ненавязчивый юмор, не дающий сюжету перерасти в неореалистическую трагедию.

Я с огромным удовольствием проглотил книгу за день (224 страницы - практически ничего). И был расстроен только концовкой: пожалуй, для дебютного романа 1973 года ещё терпимо, но вообще-то моветон. Мне отчётливо видится, как через 40 лет Лео и Арианна становятся Джепом и Элизой. И круг замыкается.

#проза #имхи_и_омги