Грязное дело
Политика - дело грязное, в белых перчатках ее не делают.
Тех политиков, которые даже на этом фоне выделяются своей неразборчивостью в средствах, у нас принято называть “политиканами”.
А что там у них?
Наш “политикан” является “калькой” с английского politician, которое означает просто “политик” - ничего более. Его можно даже сократить до pol.
Так что же, у них в английском языке “политиканов” нет?
Если одним словом - есть, например, словечко politico, но звучит оно невыразительно.
То ли дело wirepuller (wire - провод, pull - тянуть) - политический интриган, закулисный манипулятор и т.д.
Ручных политиков, которые “кормятся” от своих лоббистов и, стало быть, полностью от них зависят, называют lobby-fodder (fodder - “корм для скотины”, “задавать корм”).
Сурово, но справедливо.
Слово lobby пришло в английский язык из средневековой латыни (lobia), где означало крытый переход из одного помещения монастыря в другой.
Англичане приспособили это слово к своему парламенту - так называли проход в палату представителей в Вестминстерском дворце.
Самая неприятная категория политиканов - outrage-monger (outrage - возмущение, негодование; monger - подстрекатель, разжигатель) - тот, кто спекулирует на недовольстве определенных слоев общества и разжигает эти настроения.
Все. О политике больше ни слова.
📝politician |pɒlɪˈtɪʃ(ə)n| - политик, политикан, государственный деятель
wirepuller |ˈwaɪəpʊlə| - политический интриган, политикан, лицо, держащее нити в своих руках
lobby |ˈlɒbɪ| - лобби, вестибюль, холл, фойе, передняя, прихожая, коридор, кулуары, приемная
outrage |ˈaʊtreɪdʒ| - произвол, надругательство, безобразие
monger |ˈmʌŋɡə| - занимающийся чем-л. неблаговидным
#Продолжение_следует
Изучай "Английский дословно"