В свое поместье я выехала только вечером. Король был настроен категорично и отказался отпускать меня без сопровождения. Сказал, что ему не хочется снова скакать через пол страны, если вдруг меня снова похитят. Поэтому отправилась я не на дилижансе, а в карете, подобной той, на которой ездил король. Только немного попроще снаружи. Со мной отправился целый отряд воинов под руководством капитана господина Култа.
Капитан, пожилой уже мужчина, был из простых и выбился в люди исключительно благодаря своим способностям. По вечерам, у солдатского костра он рассказывал веселый байки из своей полувековой карьеры. Солдаты так заразительно хохотали, что я присоединилась к их посиделкам в первый же вечер.
И вот тогда я поняла разницу между простыми людьми, такими как капитан Култ, его солдаты и я, и аристократами, такими как король, герцог и Фипп. Мы не привыкли к интригам, мы не умеем скрывать эмоции, наши лица живые, они не похожи на маски, за которыми скрываются настоящие чувства.
Сначала солдаты сторонились меня, испуганно замолкая, как только я приближалась, но к концу пути освоились и весело хохотали над моими шутками, искренне сочувствовали мне и желали успеха. А с капитаном мы и вовсе сдружились.
В поместье мы приехали после обеда. Приказав госпоже Зензи разместить капитана в гостевой комнате, а солдатам предоставить ночлег в комнатах прислуги, я быстро привела себя в порядок с дороги и помчалась в цеха.
К счастью Гезз меня не подвел. Все эти долгие четыре недели цех работал без простоев. Я пробежала по участкам. Никакой халтуры. Кругом идеальная чистота, все оборудование работает четко, работники трудятся.
- Леди Лили, - гудел Гезз, - дак, я ж с пониманием. Следил, чтоб все работали так, как при вас заведено было. А кто ленился, так я того... и пригрозить могу... и по морде надавать, чтоб работали как следует. Негоже за такую деньгу, что вы платите, спустя рукава работать... У нас, почитай, парни больше отцов зарабатывают... да, что там парни! Бабы семью содержат... Мати-то наша корову купила... я ей из тех, что на забой привезли продал по той цене, что мы ее купили, чтоб убытка не было. Стельная она она была, вот-вот разродиться должна была... вы же не против, леди Лили?
Я мотнула головой, а Гезз продолжал тараторить, пряча за необычайной словоохотливостью, волнение.
- Она теперь в деревне завидная невеста. Мужики к ней свататься начали, а она всем от ворот поворот. Ни один из вас, говорит, не пришел, когда мне трудно было. А сейчас, когда я больше некоторых мужиков зарабатываю и семью содержу всем на зависть, приперлись. А мне, говорит, сейчас не нужен никто. Я сама себе хозяйка... Вот... А Берн придумал, как штуку одну сделать, чтобы банки паялись быстрее... Он же, леди Лили, головастый. Я ему велел вас дожидаться.
- Гезз, - расчувствовалась я, - ты молодец! Объяви всем, что за хорошую работу выдам премию. Размеры определишь сам, ты же лучше знаешь, кто как работал. Максимальный размер — месячный оклад. Сделаешь?
- Сделаю, - кивнул Гезз, - а сэр Фипп, когда вернется? А то больно уж хочется штучку эту Бернову смастерить...
Я вздохнула... как-то расслабилась я в компании капитана и его солдат... А ведь все осталось по-прежнему, и мне пора начинать играть свою роль...
- Ох, Гезз, - всхлипнула я и, достав из кармашка припасенный платочек, промокнула уголки глаз, - нет больше с нами сэра Фиппа... погиб он... Не спрашивай, - перебила я, увидев, как изменившись в лице Гезз открыл рот, - героем погиб... его король титулом герцогским наградил... и мы едва успели пожениться... как я осталась одна...
Я старательно терла глаза, выжимая слезы. Я могла ничего не объяснять, Гезз не того уровня, чтобы я перед ним раскрывалась, но мне хотелось попробовать. Я ведь еще никогда так не притворялась и не носила маски. А теперь я должна срастись с ней, если хочу добиться своих целей.
- Ох, же, - Гезз отвернулся и тяжело вздохнул, - хороший же человек был. - Я кивнула, продолжая всхлипывать. - Так вы ж теперь получается, - догадался мой бригадир, - ваша светлость?
- Да, - простонала я. Хотела еще заламывать руки, но решила, что это будет слишком. - Я теперь герцогиня Фабербургская и вдова сэра Фиппа...
- Ох, же, - ахнул Гезз, - вот это новости! Вот все удивятся-то! Изик от счастья помрет... у него ж получается внук герцогский сын! Первенец! Ох, же! - он прихлопнул рот ладошкой и испуганно выпучил на меня глаза.
- Я знаю про Гратту, Гез, - мне захотелось вернуться в прошлое и прибить эту девку до того, как она залетела, но я сделал скорбное лицо и печально улыбнулась. - Фипп просил меня позаботиться о ребенке. И я исполню волю моего супруга, - всхлипнула я, - выращу и воспитаю, как своего. И выделю часть имущества, как он велел, - свалила я все на покойника. Пусть попробуют проверить как оно было на самом деле. Правду знают только два человека: я и его величество. Но я точно ничего не скажу, а до короля пусть попробуют добраться.
- Вы уж простите меня, дурака, леди Лили, - вздохнул Гезз, - сам не знаю, чего мой язык болтает... не идиот же, понимаю, каково это воспитывать дитя, которое муж на стороне нагулял, - он вздохнул, - сам такой... только у меня магии не появилось, вот меня и выперли из отцовского дома...
- Магии? - я удивленно взглянула на Гезза, - так ты...
- Ублюдок. - Кивнул он. И вздохнул, - отец-то мой из аристократов. Мать в трактире прислуживала. Увидела, влюбилась, забеременела. Отец-то мой меня признал, при себе оставил. А как подрос, да стало ясно, что магии нет, так меня на конюшню и отправили... там я и вырос.
- А кто твой отец, Гезз?
- Дак, - вздохнул он, - я толком и не помню. Мал же был... какой-то граф вроде... я из Иносты, леди Лили... как уж мать моя туда попала не ведаю, но пока я с отцом жил, она всегда говорила, что у меня дядька родной в Эсте, вот я и как чуть подрос сюда и сбег...
- Ничего себе, - я просто опешила, - так ты получается голубых кровей.
- Да, каких там кровей, - отмахнулся он, - конюх я... сызмальства на конюшне рос. У меня от отца только имя и осталось, которым он меня при рождении наградил. Когда еще верил, что толк из меня будет... Я только попросить вас хотел... Коли у ребеночка Граттиного магии не окажется, вы не отправляйте на конюшню... отдайте мне, а? Я его как своего воспитаю. Люблю я детей, ваша светлость. И Рейн моя рада будет... у нее сейчас двое уже от старика еешного. Девочка и мальчик... мелкие пока совсем... а потом мы и своих народим.
- Гезз, - перебила я разоткровенничавшегося помощника, - я не брошу ребенка в любом случае. Хотя ты прав, любить его у меня вряд ли получится. Но до этого еще долго. А сейчас нам нужно заняться работой, - я кивнула на цех. - Пойдем на склад, посмотрим, сколько у нас там запаса скопилось. Нам в Крамсберг переезжать. А это считай день пути, да и потом. Пока все расставим запустим... неделя не меньше...
- А то и больше, - кивнул Гезз, - оборудование-то тяжелое...
Запас в кладовой радовал глаз. Уже можно было не боясь грузиться в подводы и ехать в Крамсберг. Я велела Геззу быть готовым к тому, что придется очень быстро собирать цеха здесь и так же быстро разворачивать их там.
Вообще, Гезз меня приятно удивил. Одно дело руководить цехом, когда я или Фипп были рядом, и совсем другое, когда руководство просто внезапно исчезло, не появившись в оговоренные сроки. Но он справился.
Причем, как оказалось, не все было гладко. Пару раз ломалось оборудование, но Берн с Геззом просидели всю ночь над станком, самостоятельно разобрались в чем дело и сумели починить оборудование. После этого Берн и придумал способ ускорить пайку.
Другой раз случилась проблема с этой коровой... Не знаю, куда смотрели погонщики, когда пригнали нам вместо быка тощую, еле живую, да еще стельную корову. С нее мяса-то всего ничего, одни проблемы. Скот мы закупали по головам, и корова стала бы пусть небольшим, но чистым убытком. И Гезз нашел наилучший выход из ситуации, продав корову дешевле, чем на рынке, но без убытка для цеха. И эта внимательность к мелочам радовала.
Но больше всего ему пришлось поломать голову, когда полетел наш единственный автоклав, отказавшись закрываться герметично. Но Гезз и тут не растерялся, погрузил котел в телегу и рванул в Крамсберг. Там нашел мастера, который сумел починить крепления на крышке. Через сутки автоклав снова работал, стоя на своем месте в моем цехе.
И я решила, что такими кадрами не разбрасываются. Пусть перевозит цех, а там посмотрим. Может быть, вообще, возьму его управляющим. Мне нужны верные люди, и он уже доказал свою преданность. Тем более, если поднять историю о его происхождении, слегка отредактированную, конечно, то никто не будет кривиться, что я назначила простого работягу на такую должность.
- Леди Лили, - Гезз что-то прикинул пока я размышляла о будущем, - нам не хватит двух возов, что сейчас консервы в Крамсберг возят... не поместится все туда. Нам бы еще хотя бы возка три, а лучше четыре... и автоклав бы еще один, леди Лили...
- Хорошо, - кивнула я, - Гезз, я доверяю тебе, ты отлично справляешься. И теперь ты сам должен решать, что нужно купить для цеха. Возьми у госпожи Зензи бумагу и напиши список необходимого. Я посмотрю и выделю деньги.
- Ох уж, - вздохнул Гезз, - не смогу я так... я ж грамоту-то не разумею...
- Значит учись, - я улыбнулась, - это не так сложно. А у меня на тебя большие планы. Если постараешься, то очень скоро тебя будут называть господин Гезз. И относиться уважительно и с почтением. Понял?
- Ох, уж... Леди Лили, - Гезз мгновенно покраснел и запыхтел от смущения, - ну, скажете тоже... господин Гезз...
- Мне кажется, это звучит очень хорошо, - улыбнулась я, - как только перевезем цеха в Крамсберг, я найму учителя. Ты будешь старательно учиться сам и следить, чтобы все остальные работники не прогуливали уроки. Я потом с тебя спрошу. Мне нужны грамотные сотрудники, Гезз. А Берну скажи, что если его придумка сработает, то я приставлю его помощником к магу-инженеру, чтобы он перенимал у него знания. Магия, Гезз, совершенно не нужна для того, чтобы овладевать знаниями и быть хорошим инженером. Так и скажи Берну, понял?
- Понял, леди Лили, - кивнул Гезз. И помолчав секунду, добавил, - а можно я учиться еще ребят позову? Из бедноты? И одного отсюда с собой заберу... у меня племянник, леди Лили, дюже способный мальчишка. Без магии, а каждую травинку чует. У дядьки огород, почитай, его стараниями лучший в деревне.
- Зови, - кивнула я, - но тогда и присматривай за ними, чтоб не баловались и никому не мешали...
Друзья, на Дзене можно прочитать и другие мои книги