Найти в Дзене
Кабанов // Чтение

Дорогой длинною: как русский романс дошёл до Британии

Оглавление

Иногда романс живёт тихо, в полутёмных ресторанах, а иногда выходит в люди и становится всемирным хитом. Так случилось с «Дорогой длинною» - песней Бориса Фомина на стихи Константина Подревского, написанной в 1924 году. В Советской России её запрещали, в эмиграции пели на застольях, а через сорок лет она взлетела на вершины мировых чартов под названием Those Were the Days.

Рождение романса

Начало 1920-х. Москва, небольшие кафе, где ещё можно услышать живую гитару. Борис Фомин - молодой композитор, ему нет и тридцати. Он дружит с Клавдией Шульженко и Тамарой Церетели, пишет для них романсы. К нему приходит поэт Константин Подревский с текстом:

«Дорогой длинною, да ночью лунною,
да с песней той, что вдаль летит звеня…»

Стихов у Подревского было два десятка, но именно этот романс Фомин сразу подхватил. Получилась мелодия простая и печальная, с длинным дыханием, будто дорога тянется за горизонт.

Первой его исполнила грузинская певица Тамара Церетели с низким, густым голосом, почти мужским. А вскоре романс взял в репертуар Александр Вертинский. У него он звучал уже как исповедь эмигранта: «и с той старинною, да семиструнною, что по ночам так мучила меня…»

Авторы

За «Дорогой длинною» стоят два человека, которых почти не вспоминают, когда поют романс.

Борис Фомин, конец 1920-х годов. / Фото: www.tunnel.ru
Борис Фомин, конец 1920-х годов. / Фото: www.tunnel.ru

Борис Фомин (1900–1948).
Мальчишка из Нижнего Новгорода, который не получил консерваторского диплома, зато умел складывать мелодии так, что они прилипали к душе. В 1920-е его знала вся Москва: «Ямщик, не гони лошадей», «Только раз бывают в жизни встречи»: всё это его работа. Он был настоящим хитмейкером НЭПа. Но пришёл 1929-й: романс объявили «мещанским», Фомина вычеркнули из афиш. К сорока годам он оказался никому не нужным, жил бедно, умер тихо. И даже не узнал, что через двадцать лет его мелодия под названием
Those Were the Days покорит весь мир.

Константин Николаевич и Анна Ивановна Подревские. Москва. 2 декабря 1928 г. Из личного собрания А.В. Знатнова. Источник: https://www.m-necropol.ru/podrevskiy-kn.html
Константин Николаевич и Анна Ивановна Подревские. Москва. 2 декабря 1928 г. Из личного собрания А.В. Знатнова. Источник: https://www.m-necropol.ru/podrevskiy-kn.html

Константин Подревский (1888–1930).
Журналист, поэт, переводчик. Человек из богемы двадцатых: в редакциях, в кафе, рядом с Вертинским. Писал тексты, которые легко ложились на музыку: простые, певучие, с грустью, которая нужна в романсах. Его жизнь оборвалась нелепо: упал в шахту лифта. Кто-то сказал «несчастный случай», кто-то шептал про самоубийство. В любом случае, он ушёл рано, а строки остались.

Ирония судьбы: Фомин умер в нищете, Подревский трагически, а их песня обошла планету. Людей забыли, мелодия осталась.

Судьба романса в СССР и в эмиграции

В Советском Союзе песню быстро сочли «мещанской» и запретили. Слишком уж ясно в ней звучала тоска по ушедшему миру, по «той старинной семиструнной». Вертинский уехал за границу и пел её в Париже, Константинополе и Харбине.

В эмиграции «Дорогой длинною» стала застольной: под неё наливали, под неё плакали. В белоэмигрантских кругах она звучала как гимн потерянной России.

Второе рождение: «Those Were the Days»

История мировой славы началась в начале 1960-х. Американский архитектор и музыкант Юджин (Джин) Раскин услышал мелодию романса «Дорогой длинною» и написал к ней новые английские слова. Его версия не была прямым переводом, а скорее вольной переработкой, где вместо тоски по семиструнной гитаре звучала ностальгия по ушедшей юности. В 1962 году песню уже записало фолк-трио The Limeliters, но широкого успеха тогда не вышло.

Пластинка «Those Were the Days», источник https://www.bbc.co.uk/programmes/p08dxjgx
Пластинка «Those Were the Days», источник https://www.bbc.co.uk/programmes/p08dxjgx

Всё изменилось в 1968-м. В лондонском клубе Blue Angel Пол Маккартни услышал, как сам Раскин с женой исполняют свою песню. Маккартни загорелся: простая, пронзительная мелодия идеально подходила для дебюта молодой певицы Мэри Хопкин. На лейбле Apple Records, только что основанном «Битлз», он лично занялся продюсированием записи. Оркестровку сделал Ричард Хьюсон, а хоральные вставки записал ансамбль под руководством Гарри Робинсона.

Сингл Those Were the Days вышел 30 августа 1968 года. И взорвал мир. №1 в Британии, №2 в США, лидирующие позиции в Германии, Франции, Канаде. Миллионы слушателей напевали «Those were the days, my friend…», даже не подозревая, что поют русскую мелодию 1920-х годов.

Ходили и легенды. Одни утверждали, что Маккартни познакомился с песней через русского эмигранта-гитариста, другие, что через Надю Костину-Тэйлор, эмигрантку из России. Но документированная версия остаётся простой: Маккартни услышал её в клубе в исполнении самого Раскина.

Так «Дорогой длинною», песня, запрещённая в Советском Союзе как «мещанская», получила второе рождение под английским названием и стала мировой..

Легенды и совпадения

Говорят, Маккартни услышал мелодию от Романа Кошевенко, русского гитариста в Лондоне, и настолько влюбился в напев, что захотел дать ему вторую жизнь.

В СССР же в 1968-м песню снова не пустили в эфир: слишком уж прозрачной была ассоциация с эмиграцией. Но на пластинках «Мелодии» мелодию выпускали без слов, в инструментальной обработке.

Сам Борис Фомин, автор музыки, умер в 1948 году, так и не узнав, что его романс станет мировым хитом.

Исполнители и интерпретации

В России «Дорогой длиною» исполняли Тамара Церетели, Вертинский, позже Алла Баянова. В XXI веке её вернули в репертуар Галина Беседина, Олег Погудин.

На Западе - Мэри Хопкин, Сэнди Шоу, Хосе Фелисиано, даже Далида. Каждый вкладывал своё: у Хопкин ностальгия по юности, у Фелисиано латиноамериканская мягкость, у Далиды - театральная страсть.

Финал

История «Дорогой длинною» - это история песни-беглянки. Родилась в Москве, исполнялась в эмигрантских кафе Парижа, умерла в СССР под грифом «нежелательно», воскресла в Лондоне на студии Beatles и разошлась по всему миру.

И если «Я встретил вас» - загадка века, то «Дорогой длинною» - это путешественница века. Песня, которая доказывает: музыка действительно не знает границ.

И вот странная судьба: в России его считали чуть ли не забытой эмигрантской песней, а на Западе он звучал как гимн молодости и золотых дней.

Но попробуйте послушать обе версии «Дорогой длинною» в голосе Вертинского и «Those Were the Days» в голосе Мэри Хопкин. Это будто две разные истории, но с одной мелодией.

И остаётся главный вопрос: что ближе вашему сердцу: тоска по утраченному или светлая вера в то, что лучшие дни уже были?