Найти в Дзене

Почему «你好 nǐ hǎo» не всегда значит «привет»

Оглавление

Вы наверняка знаете самое популярное китайское слово — «你好 nǐ hǎo». Почти каждый учебник по китайскому начинается именно с него. И кажется: всё просто, это же «привет»! Но вот тут вас ждёт сюрприз: китайцы сами не всегда используют «nǐ hǎo» для приветствия.

Давайте разберёмся, почему «ни хао» не всегда значит «привет», и чем его можно заменить в реальной жизни.

«你好» — учебник, но не улица

В китайских учебниках фраза «你好 nǐ hǎo» подаётся как универсальное приветствие. Но если вы скажете «ни хао» каждому встречному в Пекине или Шанхае, то рискуете показаться… слегка «инопланетянином».

Для китайцев «你好» звучит слишком формально. Так обычно обращаются:

  • к малознакомому человеку,
  • к клиенту,
  • или в очень официальной ситуации.

Представьте, что вас в России каждый второй встречный будет приветствовать словами «Здравствуйте, уважаемый господин».

Странновато, правда? :-)

Реальные приветствия: как говорят китайцы

На улице, в офисе или среди друзей китайцы чаще используют другие фразы. Вот несколько примеров:

  • «嗨 hāi» — простой «хай» (да-да, английское «hi», только с китайским акцентом).
  • «嘿 hēi» — неформальное «эй».
  • «吃了吗? chī le ma?» — дословно: «Уже поел?» Это как наше «Как дела?»
  • «早 zǎo!» — короткое и бодрое «Доброе утро!».

И вот представьте ситуацию:

Вы встречаете коллегу утром. Вместо стандартного «你好», китайцы чаще скажут:
👉 «早!zǎo!» — и это будет звучать куда более естественно.

-2

📚 Когда «你好 nǐ hǎo» всё-таки уместно?

Использовать «你好» можно и нужно, но не в каждой ситуации.

👉
Подходит:

  • официальная встреча,
  • обращение к преподавателю,
  • звонок клиенту.

👉 Не подходит:

  • разговор с друзьями,
  • переписка в чате,
  • быстрый обмен приветствиями.

Тут лучше использовать что-то живое и лёгкое:

  • «哈喽 hālóu» — китайский вариант «hello».
  • «哎 āi» — дружеское «эй».

🎯 Подведем итоги: «ни хао» ≠ «привет»

Теперь вы знаете: «你好 nǐ hǎo» — это не универсальное «привет», а скорее вежливое и формальное обращение.

Чтобы звучать естественно в Китае, учите разные варианты приветствий и используйте их по ситуации.

Китайцы любят говорить:

«入乡随俗 rù xiāng suí sú» — «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».

А значит, если вы хотите быть «своим» в Китае, говорите так, как говорят они.

-----------------------------------------

👉 Попробуйте прямо сейчас: выберите одно приветствие и скажите его вслух. Например:

  • «早 zǎo!» — если утро.
  • «嗨 hāi!» — если день.
  • «吃了吗? chī le ma?» — если встречаете знакомого.

И вы сразу почувствуете: это звучит по-живому, по-настоящему.

-----------------------------------------

Будем благодарны вашим лайкам и подпискам! Это помогает продвигать наш контент для тех, кто учит китайский! Спасибо!

_______________________________________

Учите китайский вместе с нами!

Онлайн школа китайского языка Hanzishi

Сайт школы: https://www.hanzishi.ru/

Мы в Вконтакте: https://vk.com/hanzishi (много видео наших уроков!)

Мы в телеграм: https://t.me/hanzishi_official (ежедневные квизы, тесты, полезные книги и ресурсы)

Всем подписчикам нашего канала на Яндекс Дзен дарим скидку -20% на обучение по промокоду "ДЗЕН" - скажите этот промокод администратору и получите скидку!