Найти в Дзене
LearnOff — русский язык

🥘 Ингри… чего

🥘 Ингри… чего?

Вчера заглянули в рецепт окрошки на популярном кулинарном сайте и обнаружили слово «ингридиенты». Первая мысль — опечатка. Вторая — дело тут нечисто. Проверили еще десяток рецептов: «ингридиенты» красовались в каждом втором.

Откуда взялась эта напасть? Слово «ингредиент» прибыло к нам из латыни через французский: ingrediens («входящий, составляющая часть»). Никаких «ингридиентов» в языке-доноре не было и нет. Французы тоже удивились бы такому написанию.

В петербургских салонах начала XIX века слово «ингредиенты» произносили с французским прононсом, растягивая гласные и мягко округляя согласные. Тогда же и появилась путаница с написанием — то ли «ингридиенты», то ли «ингредиенты». Даже тонкие знатоки французского сомневались, как правильно перенести это заморское слово на русскую почву.

Современная ошибка в написании «ингридиенты» имеет простое объяснение: мы склонны писать так, как слышим. В разговорной речи гласный Е после согласного и перед ударным слогом редуцируется до близкого к И — вот и получается на слух «ингридиенты». То же самое происходит в словах «перила», «деревня», «телефон» — в беглой речи мы говорим «пирила», «диревня», «тилифон».

Любопытно, что ошибка эта встречается преимущественно в текстах о еде и косметике. Производители шампуней пишут об «ингридиентах» в описаниях товаров, кулинары — в рецептах. Химики и фармацевты, напротив, редко ошибаются в этом слове — профессиональная точность не позволяет.

Впрочем, есть и иное объяснение. В девяностые годы, помнится, на рынках появились первые иностранные продукты с переводами на этикетках, сделанными людьми, весьма отдаленно знакомыми с русским языком. «Ингридиенты» оттуда перекочевали в меню ресторанов, а затем и в массовое сознание...

Друзья! Приглашаем вас в новый проект бренда Learnoff ➡️ https://chief.learnoff.com Здесь можно попробовать создать свой рецепт блюда. Из любых возможных ингредиентов!

#орфография