Слушала я интервью с актрисой, которая говорила на португальском. Она часто использовала это слово в конце предложения. На ненормативное слово не похоже, все-таки это было интервью, да и такая актриса не могла такое использовать. Такое ощущение было, что это слово-паразит. Может быть, что-то вроде слова «вот». В русском языке такое часто бывает. И в один прекрасный день я наконец вижу это слово в своем приложении. На русский язык можно перевести как «не так ли». В английском языке такое выражение тоже есть, также используется в конце предложения. Тем не менее, меня не покидает ощущение, что это слово используется слишком часто в португальском. После русского и английского языка глагол ter в данных предложениях режет слух. Я имею 10 лет. Так не говорят ни в русском языке, ни в английском языке. Но это нормально в португальском бразильском. Все никак не могу привыкнуть к тому, что часто в конце слова буква s читается как [ш]. Причем, кто-то говорит все-таки звук [s] как в русском. Поэтом
Странные португальские слова и звук для русскоговорящего.
23 августа 202523 авг 2025
2
1 мин