Найти в Дзене

Бытовые и литературные фразы на испанском

Хочу поделиться выражениями, которые насобирал в основном из аудиокниг и общения с шахматистами. Они разного уровня, оцените, встречали ли вы такие и используете ли что-то в общении. Многие, конечно, литературные, но их тоже лучше знать. 🗣 1. Базовые разговорные фразы • Desde luego – конечно • Sin más – просто так, без причин • Ni de coña – ни за что, даже не в шутку • Ni de lejos – даже близко нет • No es para tanto – не так уж страшно • Me la estás colando – ты врёшь, пытаешься меня провести • En plan… – типа…, в стиле… • Tal Carlos – некий Карлос • Me importa un pimiento– мне плевать 😤 2. Эмоции и настроение • Estar hasta el gorro / las narices – быть сытым по горло • Los ánimos están a flor de piel – эмоции на пределе • Pasar canutas – мучиться, переживать трудности • Tener pavor de algo – страшно бояться чего-то • Estar sobrepasado – быть перегруженным • Maldecir por lo bajo – ругаться себе под нос • Soltar un grito – выкрикнуть • Dar un vuelco (al corazón) – ёкнуло сердце

фразы на испанском
фразы на испанском

Хочу поделиться выражениями, которые насобирал в основном из аудиокниг и общения с шахматистами.

Они разного уровня, оцените, встречали ли вы такие и используете ли что-то в общении. Многие, конечно, литературные, но их тоже лучше знать.

🗣 1. Базовые разговорные фразы

• Desde luego – конечно

• Sin más – просто так, без причин

• Ni de coña – ни за что, даже не в шутку

• Ni de lejos – даже близко нет

• No es para tanto – не так уж страшно

• Me la estás colando – ты врёшь, пытаешься меня провести

• En plan… – типа…, в стиле…

• Tal Carlos – некий Карлос

• Me importa un pimiento– мне плевать

😤 2. Эмоции и настроение

• Estar hasta el gorro / las narices – быть сытым по горло

• Los ánimos están a flor de piel – эмоции на пределе

• Pasar canutas – мучиться, переживать трудности

• Tener pavor de algo – страшно бояться чего-то

• Estar sobrepasado – быть перегруженным

• Maldecir por lo bajo – ругаться себе под нос

• Soltar un grito – выкрикнуть

• Dar un vuelco (al corazón) – ёкнуло сердце

• Ceño fruncido – хмурый взгляд

🤗 3. О людях и характерах

• Ser un bicho raro – быть белой вороной

• Ser un trozo de pan – быть добряком

• Ser de puño cerrado – быть жадным

• Tener mala leche – быть злым

• Ser un capullo – быть придурком / подлецом

• Tener vista de lince – быть зорким

• No ver tres en un burro – плохо видеть

• Dar con la horma de su zapato – встретить свою половинку

• Perro faldero – ручной пёсик (о человеке)

• Elefante en una cacharrería – слон в посудной лавке

🤝 4. Действия и поступки

• Ir a saco – действовать агрессивно, без контроля

• Echar una mano – помочь

• Dar la lata – надоедать

• Ponerse las pilas – собраться, активизироваться

• Irse por las ramas – ходить вокруг да около

• Romper el hielo – растопить лёд, начать разговор

• Dar calabazas – отказать (в любви, свидании)

• Salir pitando – удрать, смыться

• Irse de madre / desmadrarse – выйти из-под контроля

• Salir con la suya – настоять на своём / получить желаемое вопреки препятствиям

• Quitar(se) de en medio – устраниться, уйти в сторону

• Dar con alguien – наткнуться на кого-то

• Perder los papeles – потерять самообладание

• Echar un vistazo – бросить взгляд

• Reparar en algo – обратить внимание

• Encogerse de hombros - 🤷🏻‍♂️

🧮 5. Оценка ситуации

• Ni pies ni cabeza – что-то не имеет смысла

• Ahogarse en un vaso de agua – делать из мухи слона

• Hacer la vista gorda – закрывать глаза на что-то

• Sacar los trapos sucios – выносить сор из избы

• Cantar las cuarenta – устроить разнос

• Tocar madera – постучать по дереву (на удачу)

• Por si las moscas – на всякий случай

• Por si fuera poco – как будто этого было мало

• Caer en la cuenta – осознать

• Dar por sentado – принимать как должное

• Clamor popular – народное возмущение

• Papel mojado – пустые слова

• Dar por descontado – принимать как должное

• Irse de rositas – выйти сухим из воды

• Ya todo el pescado está vendido - развязка ситуации уже понятна/ предрешена

• La suerte está echada - решение принято, и нет возврата назад

🍀 6. Деньги, удача, успех

• Tirar la casa por la ventana – сорить деньгами

• Llevarse un chasco – разочароваться

• Tener una flor – быть счастливчиком

• Tener papeletas – иметь шансы (обычно плохие)

• Dar a la diana – попасть в цель

• Rendir cuentas – платить по счетам, отчитываться

• Irse de rositas - выйти сухим из воды

🛌 7. Жизнь и быт

• Planchar la oreja – завалиться спать

• Dormir a pierna suelta – спать без задних ног

• Caminar de puntillas – ходить на цыпочках

• Frotarse las manos – потирать руки (в предвкушении)

• Murió en el acto – погиб на месте

• Sin mediar palabra – не сказав ни слова

• Pegarse un tiro – застрелиться

• Volver en sí – прийти в себя

‼️ 8. Усилители речи

• Que te cagas – чертовски (круто/сильно)

• Cagando hostias – очень быстро

• Me parto (de risa / el culo) – я ржу

• Más vale que sí – лучше уж да

• En un abrir y cerrar de ojos – в мгновение ока

• Te va la vida en ello – для тебя это вопрос жизни и смерти

Какие популярные выражения вы встречали в жизни и книгах?

#испанскийязык

✌️ Спасибо за подписку и репост!

🇪🇸 @movetospain