"Много еды, которую мы называем нашей украинской домашней кухней, таковой не является. Например, котлеты, пюре, батон или соус", — заявил Клопотенко в эфире ТСН. Он предложил аутентичные альтернативы. По его словам, французское слово "котлета" переводится как "рубить". Поэтому её следует называть — "сеченик". Как считает Клопотенко, говорить "пюре" неправильно — лучше "толчанка", потому что нужно толочь картошку. "Таким образом, привычное блюдо приобретает более аутентичное украинское название, которое передаёт суть приготовления", — убеждает шеф-повар. Ещё одно слово, не принадлежащее украинской традиционной кухне — батон. "Такого хлеба, как батон, не существовало, пока он не появился в Союзе. При этом слово „батон‟ означает палка", — заявил он. Слово "соус", по мнению Клопотенко, тоже неправильно для украинского языка — есть альтернатива. "И не соус, а подливка или подбиванка", — указал он. Клопотенко призывает использовать украинские слова, ведь у "украинцев есть всё своё, но не все
Шеф-повар Клопотенко предложил украинизировать "котлеты", "пюре" и "соус"
22 августа 202522 авг 2025
3726
1 мин