Найти в Дзене
НУАР-NOIR

Папаша Монти Пайтона. Безумная французская комедия, которую обожают лишь избранные

Оглавление
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

В 1968 году, когда мир бурлил от студенческих протестов и культурных революций, во Франции вышел фильм, который, казалось, высмеивал саму идею серьёзного кино. «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (известный также как «Любовь и золото») — это не просто криминальная комедия. Это взрыв абсурда, который заставляет задуматься: а что, если британцы из «Монти Пайтона» учились у французов?

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Кино как хулиганство: почему фильм не «ни о чём», а «обо всём»

Сценарист Мишель Одиар, известный по «Профессионалу» и «Игре в четыре руки», впервые взялся за режиссуру — и решил устроить настоящий карнавал. Его фильм не несёт морали, не учит жизни и даже не пытается быть логичным. Герои здесь бегают за золотом, предают друг друга, а злодеи оказываются смешными старушками. Это не сюжет — это поток сознания, где каждая сцена существует просто потому, что автору так захотелось.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Именно в этом и есть гениальность ленты. Задолго до «Летающего цирка Монти Пайтона» Одиар показал, что комедия может быть не просто развлечением, а формой искусства, где правила придумываются на ходу.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Марлен Жобер: от «мамы Евы Грин» к королеве абсурда

Сегодня Марлен Жобер чаще вспоминают как мать Евы Грин, но в 1960-х она была символом французского кино. В этой ленте она играет Риту — девушку, которая любит деньги, мужчин и хаос. Её героиня не просто авантюристка: она воплощение той самой «взбалмошной барышни», которой позволено всё.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Рита предаёт, манипулирует и даже натравивает мафиозную тётку Леонтину на своих обидчиков — и всё это с обаянием, которое заставляет зрителя ей симпатизировать. В этом есть что-то от будущих героинь «Монти Пайтона»: они тоже нарушают правила, но делают это так, что хочется аплодировать.

Почему золото — это смешно? Абсурд как критика общества

Фильм высмеивает не только криминальные клише, но и саму идею «погони за богатством». Золото здесь — не цель, а макгаффин, предлог для безумных ситуаций. Герои готовы убивать, предавать и даже разыгрывать друг друга, но в итоге всё оказывается шуткой.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Это напоминает сцены из «Монти Пайтона», где рыцари сражаются за чашку чая, а чиновники спорят о том, как правильно распять человека. Одиар, как и британцы позже, показывает: если убрать пафос, любая «важная» тема становится комедией.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Советский «Маугли» и мафиозная тётушка: отсылки, которые делают фильм культовым

Одна из самых запоминающихся сцен — появление тётушки Леонтины, которая мстит за честь семьи. Это прямая отсылка к советскому «Маугли», где Багира говорит про «земляного червяка». Но если в мультфильме это звучит угрожающе, то здесь — как шутка.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Таких отсылок в фильме десятки: от ар-нуво, которое «перепрыгивает» в поп-арт, до двусмысленных шуток о «повестке». Одиар не просто смеётся — он показывает, что культура существует не для того, чтобы её понимали, а чтобы ею играли.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Почему этот фильм актуален сегодня?

В эпоху, когда кино всё чаще становится либо слишком серьёзным, либо слишком примитивным, «Не надо принимать божиих детей за диких уток» напоминает: искусство может быть весёлым и глубоким одновременно. Это не просто комедия — это манифест свободы.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Сегодня, когда «Монти Пайтон» считается классикой, стоит вспомнить, что у их абсурда были предшественники. И один из них — этот странный, смешной и совершенно гениальный французский фильм.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Заключение: комедия, которая не стареет

«Не надо принимать божиих детей за диких уток» — это кино, которое не пытается понравиться. Оно существует вне времени, потому что смеётся над всем сразу. И в этом его сила.

Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)
Кадр из фильма «Не надо принимать божиих детей за диких уток» (1968)

Если «Монти Пайтон» — это цирк, то фильм Одиара — его первая репетиция. И, возможно, самая весёлая.