Каждый год, когда приходят результаты ЕГЭ, преподаватели со всей страны просят коллег прокомментировать работы своих ребят и уточнить, за что именно сняли баллы. Я всегда читаю такие работы и мнения учителей и собираю свою статистику, которой хочу с вами поделиться.
Официальный разбор ошибок от разработчика экзамена мы увидим позже, а пока посмотрим, что не удалось на экзамене некоторым выпускникам.
В этом учебном году в эссе изменений нет, поэтому вся эта информация остается актуальной.
Я не знаю, чем ты руководствовался, Лобанов. Логику я исключаю сразу...
Именно критерий К2 или Организация текста стал самым проблемным на экзамене для задания 38. Что понятно, ведь ошибки по грамматике и лексике видны сразу, и их можно легко проверить по словарю, а вот за что эксперт снизил балл по ОТ, ещё нужно поискать.
Напоминаю, что в критерий ОТ входят вот такие параметры:
- Логичность: соответствие высказываний законам логики, правильного мышления. Когда мысль развивается непротиворечиво, последовательно. Аргументы подтверждают тезис, вывод действительно следует из рассуждения. При этом слова подобраны так, чтобы мысль была понятна и не было двусмысленностей.
- Деление на абзацы: здесь главное, чтобы абзацы были видимы и различимы (красная строка, пропуск строки или всё вместе).
- Использование средств логической связи: много ошибок в средствах связи, таких словах как First of all, Overall, Also, Moreover, However. Ребята не всегда употребляют их к месту или вообще забывают использовать линкеры в начале абзацев эссе.
Давайте теперь посмотрим на реальные отрывки из работ и ошибки. Вот пример третьего абзаца из эссе:
Хороший язык, всё по стандартам, но есть ошибка в употреблении средства логической связи, что сразу же снимает балл. Что говорит словарь:
Т.е. эта фраза используется только для выражения прямого противопоставления предыдущему утверждению — то есть, когда вторая мысль полностью опровергает первую.
Вместо on the contrary можно использовать:
- by contrast – "для контраста, напротив"
- in contrast – "в отличие от этого"
- however – "однако"
А вот здесь линкер However является ошибкой. Это начало третьего абзаца и нет никакого противопоставления со вторым, достаточно было оставить It is worth mentioning:
However, it is worth mentioning that the percentage of the surveyed who chose the option "Regular study routine" is higher than that of those who chose ...
Следующий отрывок:
Здесь может быть проблема со словом majority. Однако ФИПИ допускает использование этого слова, если это не политические выборы и респонденты выбирают из 5-ти опций, а не из 2-х .
По правилам английского языка слово majority можно использовать только если речь идёт о более чем 50% респондентов. Если нужно заменить чем-то, то можно использовать вот эти выражения, но обязательно указывать точные цифры в скобках:
a large number of – большое количество
a significant proportion of – значительная часть
many – многие
Если процент точно 50%, тоже нельзя использовать majority. В таком случае обычно пишут:
exactly half of the respondents
50% of the respondents
Если хочется подчеркнуть масштаб (но такие опции редко попадаются), можно добавить прилагательные:
the overwhelming majority (подавляющее большинство) — для ~80% и выше.
the vast majority — примерно для ~70–90%.
a simple majority — минимальное большинство (например, 51%).
Нельзя начинать предложение со слова whereas. Вернее начинать-то можно, но только для контраста и дальше должно идти противопоставление, а не как в эссе выше:
Whereas 60% of students prefer online classes, only 25% choose traditional learning.
Употребление whereas в середине предложения – более нейтральный вариант и встречается чаще.
60% of students prefer online classes, whereas only 25% choose traditional learning.
В следующем отрывке из второго абзаца сразу несколько моментов:
Majority оставляем, раз ФИПИ разрешает, но здесь нет упоминания вопроса, который задавался респондентам. И нелогично использование слова Surprisingly. Нет комментария, почему это удивительно, но во втором абзаце он и не нужен. Вообще необязательно вставлять вводную фразу перед описанием каждой опции, достаточно один раз в начале абзаца.
Название опций в кавычках лучше писать с заглавной буквы, как они даны в самом задании. В прошлом году написание со строчной принимали, но в этом году могут уже посчитать за ошибку.
Вот еще отрывок про проблему и решение:
Здесь можно определить сразу две ошибки.
Первая будет по критерию РКЗ (Решение коммуникативной задачи). Мы видим неточность следования формулировке. В задании на экзамене было указано problem with prioritising values, но не сказано у кого. А автор эссе указывает решение для young Zetlanders, т.е. сужает тему.
И вторая ошибка по ОТ — это употребление he для слова person. Процитирую разработчика экзамена (Метод.рекомендации, 2025, стр.61):
Типичная логическая ошибка – употребление he в случаях, когда нужно заменить местоимением существительное, например teenager/student.
Когда нужно заменить местоимением существительное единственного числа, допускается использование he/she или he or she.
Однако в современном английском языке нормой в подобных обобщениях (generalization) стала замена существительного в единственном числе, а также замена местоимений everyone/everybody и т.п. на местоимение they и использование в аналогичных случаях притяжательного местоимения their.
В этом отрывке также идет смешение референтных слов (people, one, you) в одном абзаце:
Смотрим на следующий абзац, что не так здесь?
Проблема в том, что в скобках даны проценты, но что они обозначают непонятно: это количество респондентов или процент чего-то ещё? Нужно было добавить конкретики: 34% of the respondents/ of the surveyed/ of the teenagers.
Есть недочеты и в третьем абзаце:
На грамматику не обращаем внимание, нас интересует логика. Во-первых, опять проценты даны в скобках, хотя здесь они являются членами предложения, что нелогично. И во вторых не хватает слов the option/the response перед названием опций "Practice and review" ...
Был недочет и в заключении, для выражения своего мнения была использована фраза I would like to say. Эта фраза слишком общая и часто не указывает на мнение, а скорее на желание просто что-то озвучить. ФИПИ советует использовать:
In my opinion, … / I believe … / I think …
In conclusion, I would like to express my opinion on…
И еще один второй абзац:
Здесь нужна запятая после According to the pie chart... , это идет как вводная фраза. А далее только первая опция (loving family) встроена в текст и правильно описана. Остальные опции не встроены в текст. Нужно поставить кавычки и добавить слова the option/response.
Еще одной частой ошибкой стало отсутствие вводной фразы в абзаце с проблемой:
В этом отрывке есть еще одна ошибка по логике. Посмотрим на формулировку:
They can face one big problem -> One of the problems which they can face...
Дело в том, что потенциальных проблем больше, чем одна, а тут как будто только она одна и есть
И еще одна частая ошибка — это смешение времен во втором абзаце:
Но именно в такой формулировке всё не так однозначно и смешение времен как такового нет. They were asked ..... answered, а дальше описание диаграммы в настоящем времени. Но некоторые эксперты могли это посчитать нарушением логике и снизить балл. Надо быть с этим аккуратнее.
Иногда ребятам просто не удавалось написать комментарий к сравнению в 3-м абзаце:
Если внимательно прочитать отрывок, то станет понятно, что комментарий буквально дублирует сравнение, а не объясняет его.
Были и другие ошибки, но об этом в следующих статьях.
На сегодня всё. Stay tuned!
Мало времени и нет уверенности в баллах? Я — Александра Дар, помогаю школьникам уверенно сдать ЕГЭ и ОГЭ по английскому с 2013 года. Выпускница МГЛУ, училась в Англии, прошла подготовку на эксперта. Дам понятные шаблоны, разберём критерии и выстроим спокойную стратегию подготовки. Форматы занятий на любой бюджет. Контакты — в профиле. Запишитесь на бесплатный пробный урок!
Интересное по теме: