Найти в Дзене
Let’s deutsch

Эти немецкие слова вы переведёте неправильно, если знаете английский.

Мой первый иностранный язык - английский, что очень помогало в изучении немецкого. Но есть такие ложные друзья переводчика, которые только вводят в заблуждение, потому что они звучат знакомо, но значат совсем другое. Вот несколько коварных примеров: Предлагайте свои варианты в комментарии! Хотите больше таких примеров? В моём Telegram-канале LETS DEUTSCH я регулярно публикую полезные разборы немецкой грамматики, живые примеры из жизни и, конечно, мемы. Присоединяйтесь!

Мой первый иностранный язык - английский, что очень помогало в изучении немецкого. Но есть такие ложные друзья переводчика, которые только вводят в заблуждение, потому что они звучат знакомо, но значат совсем другое. Вот несколько коварных примеров:

  1. Gift
    🇬🇧 gift = подарок
    🇩🇪 Gift = яд
  2. Bodybag
    🇩🇪 Bodybag = сумка через плечо
    🇬🇧 body bag = мешок для трупов
  3. Chef
    🇬🇧 chef = повар
    🇩🇪 Chef = начальник, босс
  4. Bald
    🇬🇧 bald = лысый
    🇩🇪 bald = скоро
  5. Rat
    🇬🇧 rat = крыса
    🇩🇪 Rat = совет
  6. Fast
    🇬🇧 fast = быстрый
    🇩🇪 fast = почти
    Выражение «fast fertig», которое используется довольно часто означает «почти готово», а не «быстро готово».
  7. Partnerlook
    🇩🇪 Partnerlook = одинаковая одежда у пары/друзей/семьи
    🇬🇧 хоть это и англицизм, такого слова в английском нет, лучше использовать выражение
    matching outfits, to dress alike.
  8. Handy
    🇩🇪 Handy = мобильный телефон
    🇬🇧 handy = удобный

Предлагайте свои варианты в комментарии!

Хотите больше таких примеров?

В моём Telegram-канале LETS DEUTSCH я регулярно публикую полезные разборы немецкой грамматики, живые примеры из жизни и, конечно, мемы. Присоединяйтесь!