Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Интерфакс-Россия

Схема метро Москвы на арабском языке появится до конца года во всех поездах

21 августа. Interfax-Russia.ru - Схема московского метрополитена на арабском языке до конца текущего года появится на сенсорных экранах во всех поездах, сообщил заммэра Москвы по вопросам транспорта и промышленности Максим Ликсутов. "До конца 2025 года схема на арабском языке также появится в мобильном приложении "Метро Москвы", а до конца 2025 года - на сенсорных экранах во всех поездах", - сказал Ликсутов журналистам в рамках Международного транспортного саммита 2025. Читайте также: Метро в Москве: 15 интересных фактов о популярном транспорте Он напомнил, что в начале текущего года выпустили схему московского метрополитена на арабском языке. В настоящее время ее можно взять более чем на 30 стойках "Живое общение" или скачать электронную версию на Едином транспортном портале. "Схемой воспользовались уже более 7 тыс. человек", - сообщил Ликсутов. Заммэра добавил, что к переводу подошли тщательно: для каждой станции эксперты выбирали наиболее подходящий вариант адаптации названия, чтобы
    © РИА Новости. Максим Блинов
© РИА Новости. Максим Блинов

21 августа. Interfax-Russia.ru - Схема московского метрополитена на арабском языке до конца текущего года появится на сенсорных экранах во всех поездах, сообщил заммэра Москвы по вопросам транспорта и промышленности Максим Ликсутов.

"До конца 2025 года схема на арабском языке также появится в мобильном приложении "Метро Москвы", а до конца 2025 года - на сенсорных экранах во всех поездах", - сказал Ликсутов журналистам в рамках Международного транспортного саммита 2025.

Читайте также: Метро в Москве: 15 интересных фактов о популярном транспорте

Он напомнил, что в начале текущего года выпустили схему московского метрополитена на арабском языке. В настоящее время ее можно взять более чем на 30 стойках "Живое общение" или скачать электронную версию на Едином транспортном портале. "Схемой воспользовались уже более 7 тыс. человек", - сообщил Ликсутов.

Заммэра добавил, что к переводу подошли тщательно: для каждой станции эксперты выбирали наиболее подходящий вариант адаптации названия, чтобы арабский туристы могли легко ориентироваться в метро.

Понравилась статья? Обязательно напишите ваше мнение в комментариях. Больше интересных материалов — на канале Интерфакс-Россия в Дзене. Подписывайтесь!

Читайте также на Interfax-Russia.Ru: