Amigos, а вы уже заморили червячка? Matar el gusanillo - история появления этого выражения уходит корнями в стародавние времена, когда люди верили, что внутри человека живет червячок (и земля на трех китах стояла), который съедает пищу, которую мы едим. Именно поэтому мы иногда чувствуем приступы голода и, особенно, по утрам.
С этим и связано данное выражение, когда хочется перекусить, то есть, как и в русском языке аналог «заморить червячка» - перехватить что-то в перерыве между основными приемами пищи. Только испанское выражение более кровожадное и в буквальном переводе означает убить червячка.
Правда история происхождения в русском языке менее приятная и связана с алкоголем и паразитами внутри нас, пришедшая из французского языка. Tengo hambre, así que eso voy a Matar el gusanillo. – Я захотел кушать, так что пойду заморю червячка.
еще больше интересного https://t.me/Portunol_Den