Многие, кто живёт в Чехии, рано или поздно сталкиваются с необходимостью перевести документы для России. Это может быть диплом, свидетельство о браке, справка о несудимости, доверенность или другие официальные бумаги. Чтобы перевод имел юридическую силу в России, он должен быть нотариально заверенным или заверенным в консульстве РФ. В этой статье я расскажу, как это работает на практике и чем я могу помочь. Я работаю в Чехии судебным (присяжным) переводчиком. Когда я перевожу документы на чешский язык, я ставлю свою печать, вношу перевод в государственный реестр, и ему присваивается уникальный номер. Такой документ автоматически признаётся официальным на территории Чехии. Но если нужен перевод с чешского языка на русский, то чешская печать уже не имеет силы. Для России важно заверение либо в консульстве РФ, либо у российского нотариуса. С российскими консульствами в Чехии всё сложно. Ещё до ковида, после некоторых событий, в Чехии закрыли консульство в Карловых Варах и Брно, и остал
Нотариально заверенные переводы с чешского на русский: как сделать в Чехии
20 августа20 авг
888
2 мин