Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Байки с Реддита

Мы отправились исследовать подвал заброшенной фабрики, и кое-что нашло нас.[Страшная История]

Это перевод истории с Reddit Зои прислонилась к стене старой заброшенной фабрики и закурила, ожидая друзей. «Не забудь сумку из машины», — крикнул Мейсон своему другу, Итану, который уже вытаскивал сумку с заднего сиденья, прежде чем захлопнуть дверь. «Да, да», — проворчал он, закидывая сумку на плечо. Зои сделала ещё одну затяжку и бросила сигарету на землю, раздавив её носком. День был пасмурный, а фабрика неприметно торчала посреди пустого поля. Половина окон была разбита, на остальных лежал толстый слой грязи. «Ладно, ну… — Мейсон посмотрел на Зои. — Э-э, мы готовы?» Зои широко распахнула глаза и поджала губы тем преувеличенным выражением «ну, поехали». Троица пролезла через пролом в стене. В воздухе едва уловимо пахло маслом и смазкой, а сквозь щели и дыры в здании постоянно завывал ветер. «Охренеть, как тут жутко», — прошептал Итан. «Не надо шептать. Не думаю, что тут кто-то есть», — ответил Мейсон и метнул камень в окно. Стекло разлетелось, и звук разнёсся по всему зданию. Итан

Это перевод истории с Reddit

Зои прислонилась к стене старой заброшенной фабрики и закурила, ожидая друзей.

«Не забудь сумку из машины», — крикнул Мейсон своему другу, Итану, который уже вытаскивал сумку с заднего сиденья, прежде чем захлопнуть дверь.

«Да, да», — проворчал он, закидывая сумку на плечо.

Зои сделала ещё одну затяжку и бросила сигарету на землю, раздавив её носком.

День был пасмурный, а фабрика неприметно торчала посреди пустого поля. Половина окон была разбита, на остальных лежал толстый слой грязи.

«Ладно, ну… — Мейсон посмотрел на Зои. — Э-э, мы готовы?»

Зои широко распахнула глаза и поджала губы тем преувеличенным выражением «ну, поехали».

Троица пролезла через пролом в стене. В воздухе едва уловимо пахло маслом и смазкой, а сквозь щели и дыры в здании постоянно завывал ветер.

«Охренеть, как тут жутко», — прошептал Итан.

«Не надо шептать. Не думаю, что тут кто-то есть», — ответил Мейсон и метнул камень в окно. Стекло разлетелось, и звук разнёсся по всему зданию.

Итан передёрнулся от этого грохота. «Ладно, это было обязательно?»

Зои рассмеялась и ушла дальше, разглядывая брошенные станки. Огромные металлические машины, оставленные ржаветь, нависали над разбитыми конвейерными лентами.

«Судя по всему, здесь производили медицинские манекены», — сказал Итан, прокручивая ленту на телефоне.

Мейсон посветил фонариком в подсобку. «Типа тех манекенов, на которых учат реанимации?»

«Кажется, да… ага, тут написано, производство свернули в 1986-м из-за аварии, унесшей жизни семерых рабочих».

«Чёрт. Интересно, что, блин, произошло», — ответила Зои, отодвигая брус, загромождавший крутые ржавые ступени металлической лестницы.

Она заглянула в темноту и посветила вниз. Луч освещал лишь несколько ступеней.

«Эй, ребята, тут криповый подвал!» — крикнула она, оглядываясь на остальных.

Мейсон бросил металлическую трубу, которую вертел в руках, и подошёл к ней.

Итан выключил телефон и присоединился.

Все трое посмотрели в темноту.

«Только не я!» — первым выпалил Мейсон.

«Не я», — тут же подхватила Зои.

«Не… чёрт!» — выдохнул Итан.

Он глубоко вдохнул и осторожно ступил на первую ступень.

Лестница громко застонала, и Итан сразу отпрянул.

«Она меня не выдержит. Ни за что, блядь…»

Мейсон застонал, оттолкнул его в сторону и быстро зашагал вниз; его фонарик исчез в темноте.

«Чувак…» — снова вздохнул Итан.

Зои ухмыльнулась и пошла следом.

Итан поспешил за ними — оставаться одному не хотелось.

Запах масла и смазки усилился, воздух стал густым и влажным. Зои светила на ступени и спускалась медленнее, заметив, что пары ступеней вовсе нет.

Внизу они нашли Мейсона на корточках.

«Осторожно, пол будто весь в смазке или чём-то таком», — сказал он, поднимая на них взгляд.

Итан поводил фонарём по подвалу. Они оказались в небольшом кирпичном помещении с парой соединённых коридоров; по стенам и потолку тянулись трубы. Пол был бетонный, но покрыт скользким, маслянистым налётом.

Мейсон поднялся и посветил в коридор.

У Итана перехватило горло — он вообще не любил тесные пространства. По правде говоря, он и не особо хотел идти, но тот парень, что обычно ходил с ними, заболел и не смог прийти.

Они шли по коридору медленно, следя, чтобы не поскользнуться.

Зои остановилась у дверного проёма: на двери был приклеен листок с надписью «НЕ ОТКРЫВАТЬ».

Мейсон повернулся и посмотрел на дверь. «Думаю, это значит, что надо открыть».

«А чт-что, если там опасные химикаты? Ну, раз удосужились повесить предупреждение…»

Зои проигнорировала его и дёрнула за ручку, но дверь была заперта. «Чёрт. Ну и ладно».

Итан тихо с облегчением выдохнул, и они пошли дальше по коридору.

Они заглянули в ещё одну комнату.

Комната была завалена раскрытыми картонными коробками. Они вошли, и Итан сунул голову в одну из коробок — и закричал. На него смотрело бледное лицо с неморгающими глазами. Он отшатнулся и рухнул в другую коробку.

«Что! Что, чёрт возьми, случилось?!» — Мейсон бросился поднимать его.

Зои расхохоталась, залезла в коробку и вытащила одного из манекенов для тренировки сердечно-лёгочной реанимации.

«Да ё-моё, чувак», — у Итана до сих пор колотилось сердце.

«Ты нас до усрачки напугал, идиот», — Зои швырнула манекен обратно.

Когда они собрались уходить, из конца коридора раздался громкий грохот, будто упал стеллаж.

«Чувак», — Мейсон замер на полушаге. — «Это ещё что за хрень?»

Они все замолчали, прислушиваясь.

«Наверное, летучая мышь. Или, типа, какое-то животное тут застряло?» — прошептала Зои.

«А если здесь, блядь, какой-нибудь бродяга живёт, а?» — пролепетал Итан.

«Может, уйдём?» — прошептала Зои ещё тише.

«Ты шутишь? Это же офигенно!» — оскалился Мейсон, протискиваясь вперёд к источнику звука.

«Эй, ты что творишь, чувак!» — прохрипел Итан, нервно плетясь следом.

«Ради такого мы и спустились, нет? Исследовать вот такую хрень?» — бросил через плечо Мейсон.

«Осторожно!» — крикнула Зои, но Мейсон как раз врезался в трубу, нелепо торчавшую из стены.

Он налетел на неё, ноги поехали по скользкому полу, и он с глухим стуком грохнулся. Жалобно застонал.

«Будь ты поосторожней, блядь», — сказала Зои, пытаясь поднять его, сама скользя.

Из темноты впереди раздался чужой голос: «Будь ты поосторожней, блядь».

Голос звучал почти как у Зои, только на октаву ниже.

«Какого чёрта!» — вскрикнул Итан, осторожно пятясь, чтобы не поскользнуться.

«Какого чёрта», — отозвался голос, уже ближе, почти идеально копируя его тембр.

Почти.

Зои рывком поставила Мейсона на ноги. «Валим отсюда к чёрту!» — закричала она, и все трое развернулись, чтобы бежать.

Итан сорвался первым; луч его фонарика метался по стенам, пока он, не разобрав, пронёсся мимо коридора с лестницей.

Зои и Мейсон свернули куда нужно, а Итан повёлся и поскользнулся, пытаясь развернуться.

«Эй! Подождите меня, пожалуйста!» — крикнул он, голос сорвался.

У него похолодело внутри, когда он услышал, как тот голос снова его спародировал — и кое-что куда хуже.

Бег.

Он услышал, как что-то несётся к нему на предельной скорости, как босые ступни шлёпают по полу.

Он закричал и бросился бежать, каждые пару секунд скользя. Существо быстро его нагоняло, словно скользкий пол на него вовсе не действовал.

Он промчался по коридору и влетел в комнату, полную разбитых манекенов. Прижал ладонь ко рту и спрятался в углу, присел как можно ниже, а то — что бы оно ни было — пронеслось мимо.

Он чувствовал, как начинает задыхаться. Казалось, ещё секунда — и он разрыдается.

Он сидел в темноте как будто часами. Понятия не имел, где теперь то существо — он его больше не слышал.

Когда дыхание выровнялось, он щёлкнул фонариком и поднялся. Манекены громоздились сотнями, сложенные друг на друга. Перешагивая через них, он заметил одного в противоположном углу.

Он застыл.

С этим что-то было не так.

У этого были руки и ноги.

Его сердце упало.

Его лицо перекосилось, и оно открыло рот.

«Эй! Подождите меня, пожалуйста!»