Сон – это святое. После долгого дня нет ничего лучше, чем уютно устроиться в кровати и провалиться в царство Морфея. Мы все спим, но вот как мы об этом говорим… это уже совсем другая история! Немецкий тоже скрывает в себе маленькие сокровища – забавные, странные, а порой и абсурдные выражения о сне. ▎Соня в шапке: Schlafmütze Представьте себе человека, который никак не может проснуться, ходит заспанный и медлительный. Как его назовут в Германии? Скорее всего, Schlafmütze! • Дословный перевод: "спальная шапка" или "ночной колпак". • Что это значит на самом деле: Соня, заспанный человек, тот, кто медленно соображает по утрам или просто очень любит поспать. • Пример использования: "Ach, du bist ja eine richtige Schlafmütze!" (Ох, да ты настоящая соня!) Ассоциация: В старину люди носили ночные колпаки. В том числе, чтобы согреться в холодных, неотапливаемых спальнях. Наверняка в шапке тогда спалось лучше, чем без неё. ▎Ударить себя по уху: Sich aufs Ohr hauen А вот это выражение зв
Как немцы "бьют себя по уху", чтобы уснуть: Сонные идиомы
6 сентября 20256 сен 2025
397
2 мин