Найти в Дзене
Онлайн-школа TOKI английского

Слова-ловушки в английском: как переводить правильно

Оглавление

Привет, друзья! Мы — команда преподавателей онлайн-школы английского языка Toki, рады встрече с вами! Сегодня поговорим о словах, которые чаще всего переводят неправильно. Ошибки в переводе могут приводить к недопониманию, а мы хотим помочь вам этого избежать. Поехали!

Слова "actual" и "current"

Часто "actual" переводят как "актуальный". На самом деле, правильный перевод — "реальный" или "настоящий". Слово "current" действительно означает "актуальный".

  • The actual cost of the project is higher than we expected. - Реальная стоимость проекта выше, чем мы ожидали.

"Sympathy" и "empathy"

Эти два слова часто вызывают путаницу. "Sympathy" переводится как "сочувствие", а "empathy" — как "сопереживание". Сочувствие — это поддержка в трудной ситуации, в то время как сопереживание предполагает более глубокое понимание чувств другого человека.

  • I feel sympathy for her situation. - Я сочувствую ее ситуации.

"Library" и "bookstore"

Многие думают, что "library" — это "книжный магазин". На самом деле, это "библиотека". Книжный магазин будет "bookstore".

  • I borrowed a book from the library. - Я взял книгу из библиотеки.

"Intelligent" и "smart"

Хотя оба слова означают "умный", "intelligent" подразумевает высокий интеллект или способность к анализу, а "smart" может означать сообразительность и хитрость.

  • She is very intelligent. - Она очень умная (сообразительная).

"Sensible" и "sensitive"

"Sensible" означает "разумный", а "sensitive" переводится как "чувствительный". Эти слова нельзя использовать взаимозаменяемо.

  • It was a sensible decision to stay home during the storm. - Это было разумное решение остаться дома во время шторма.

"Costumer" и "customer"

Слово "costumer" переводится как "костюмер", а "customer" — как "клиент".

  • The costumer designed a beautiful dress. - Костюмер разработал красивое платье.

Как избежать неправильных переводов

  1. Практикуйтесь регулярно. Чем больше вы встречаете слова в контексте, тем лучше их запоминаете.
  2. Смотрите фильмы и сериалы на английском. Это поможет вам привыкнуть к правильному использованию слов.
  3. Спрашивайте, если не уверены. Не бойтесь уточнять значения слов у преподавателя или в интернете.
  4. Изучайте слова через дефиниции (трактовку, объяснение значения), а не через перевод. Так вы сможете увидеть слово глазами носителя.

Мы надеемся, что эта статья помогла вам лучше понять некоторые распространенные сложности перевода. Если вы хотите улучшить свой английский и избежать различных ошибок, присоединяйтесь к нашей online-школе.

Хотите учиться у носителя английского языка? В онлайн-школе Toki у вас есть такая возможность! Запишитесь на бесплатное пробное занятие по ссылке.