Найти в Дзене
Оригинал

Наблюдения исследователя Библии (1-я часть)

Термин «Бог» означает титул, а не термин означающий природу личности или форму жизни. Термин означающий природу личности использовал Иисус Помазанник при разговоре с самаритянкой. Он сказал: «...Бог – дух» (Иоанна 4:24). Слово «дух» в этом стихе означает природу личности, а термин Бог означает титул. Сын президента не является президентом. Также подтверждением того, что термин Бог является титулом являются слова из Библии, например, Давид обращаясь к Богу говорил: «Ты мой Бог».

В Новом Договоре (Новом Завете) нету ни одного стиха, в котором Иисус Помазанник говорит, что он является Богом, а также, что он равен своему Отцу, и что будто бы у него вечное происхождение.

К ложному заключению о том, что в Библии якобы есть учения о троице, бессмертии души, иных языках, приходят путём: чтения неверно переведённых библейских стихов, в которых нарушен синтаксис, даны неверные значения словам, и игнорирования контекста.

Модализм – одно из разновидностей не библейского учения о троице.

Ни в одном библейском стихе нету и намёка, что родственные термины «Отец» по отношению к Отцу Иисуса Помазанника и «сын» по отношению к Иисусу Помазннику нужно понимать как статус, имя, или титул. Напротив, мы читаем стихи, в которых подтверждается, что эти родственные термины нужно понимать в том смысле, которые эти термины и несут. Например, Иисус Помазанник говорил, что ему дана жизнь его Отцом:

Ведь как Отец имеет жизнь в Себе Самом, так и сыну дал жизнь иметь в самом себе (Иоанна 5:26).

При цитировании Ефесянам 4:30 после слов: “не огорчайте духа святаго” тринитарии не договаривают или не дописывают слово “Божьего”, чтобы у невнимательного слушателя сложилось впечатление, что речь идёт о духе святом как о личности. Если прочитать целую фразу: “не огорчайте духа святаго Божьего”, то становится понятным, что дух святой принадлежит Отцу, и что дух святой не является личностью.

И не огорчайте духа святаго Божьего, которым вы запечатлены на день искупления (Ефесянам 4:30).

Выражение "Альфа и Омега” в книге Откровение встречается только три раза, и во всех трёх случаях это выражение применяет к Себе только Отец Иисуса Помазанника.

В Откровении 1:10 выражение “Альфа и Омега” отсутствует во всех ранних авторитетных рукописях.

Иудеи хотели убить Иисуса Помазанника, за то что он: 1) Нарушал субботу. 2) Своим собственным Отцом называл Бога, учил, что он сын Бога. 3) Говорил, что вместе со своим Отцом делает дело.

Тринитарии и модалисты не признают Иисуса Помазанника сыном Бога в том смысле, что вкладывают в термин сын совершенно другой смысл, не тот, который вкладывал в него Отец Иисуса Помазанника и сам Иисус Помазанник. Термин сын нужно понимать в том смысле, который этот термин несёт, то есть сын это тот, кто получил жизнь благодаря отцу. Именно этот смысл вкладывал Иисус Помазанник в этот термин.

«Если кто признаёт, что Иисус — сын Бога, то Бог с ним остаётся, и он с Богом» (1 Иоанна 4:15).

Каждый, кто отвергает сына, Отца не принимает. Кто признаёт сына и Отца принимает (1 Иоанна 2:23).

При тринитарном учении, что термин «сын» по отношению к Иисусу Помазаннику не означает родственную связь, то есть того кому Отец дал жизнь, теряется важная мысль, что Отец любит Своего единственного сына и пожертвовал Своим самым дорогим, что у Него есть ради спасения людей. Иисус Помазаник учил, что он является сыном Бога, и был сотворён своим Отцом (Откровение 3:14, Иоанна 6:57).

Те, кто верит в троицу утверждают, что выражение «сын Бога», которое употреблял к себе Иисус Помазанник является не буквальным, а образным. Они так говорят, потому что отвергают одно из основных библейских учений, что Иисус — сын Бога получил жизнь благодаря Отцу и имел начало. Но если им указать на стих, в котором говорится что, тот кто не признаёт сына, в том нет истины, то они сразу скажут, что считают Иисус сыном Бога. Но на самом деле это всего лишь пустые слова! Они говорят это лишь потому, чтобы сказанное не было расценено как ложь.

 Авторитетные учёные, филологи, теологи, переводчики и библеисты согласны, что для древнееврейского слова «Шэол» и его греческого эквивалента «хадес» слова «преисподняя» и «ад» не приемлемы в качестве перевода, так как слова с такими значениями передают искажённое представление о том, что в древнем Исраэле, а также христиане 1-о века подразумевали под словом «Шэол».

 Исследователи делят глобальное время на библейское и постбиблейское. Постбиблейское время по их мнению начинается ∼ во 2-м веке н.э. Зачем нужна подобная градация? Дело в том, что греческая философия и религиозное учение, наряду с учениями всевозможных языческих народов поклонявшихся лжебогам, оказало большое влияние на понимание терминов использующихся в оригинальных текстах Библии. Например, «Шэол» стал пониматься не как образное место, а как буквальное место мученических терзаний. Душа стала пониматься как нечто бессмертное. Такое значение у слова «Шэол» не было ни во времена Авраама и Давида, и не было во времена Иисуса Помазанника.

Те, кто верит в бессмертие души ошибочно полагают, что в древнем Йсраеле не было чётко выражено учения о том, что такое душа. Из примеров ниже становится очевидным, что исраельтяне чётко понимали, что такое душа:

Душа сытая растопчет мёд, а душе голодной всё горькое сладко! (Сравнения /Притчи 27:7).

В этом стихе душой (nefeš) назван сытый человек, душой голодной — голодный человек. Душа сытая — сытый человек, душа голодная — голодный человек.

Избавь от меча душу мою, от руки псов единственную мою! (Восхваления /Псалом 22:21).

 Ни одно библейское учение не является образным. Во все времена все библейские учения были чётко выражены, открыты и понятны любому человеку. Любой человек открыв Писания, мог с лёгкостью понять все библейские учения, о которых говорится в Библии.

 Встречающееся в Библии выражение «вечная жизнь», и являющееся одним из основных библейских учений, означает вечную жизнь на Земле. Учение, что люди будут жить на небе является не библейским, и построено на неверно переведённом стихе.

Праведные наследуют Землю и будут жить вечно на ней (Псалом 37:29*)

* по нумерации принятой в древнееврейском тексте Ленинградской рукописи.