✨ Доброго всё субботнего утра! Ночью завершилась закрытая часть переговоров, и в сети уже появились фото со встречи. На фоне мы видим фразу “Pursuing peace”. Многие СМИ переводят её как «В поисках мира». Но это не совсем точно. 🔹 To look for — это действительно «искать». 🔹 А вот to pursue — значит «стремиться к цели, добиваться, настойчиво идти к чему-то». То есть лидеры стран заявляют не о «поисках», а о намерении настойчиво добиваться мира. 📝 Правильнее переводить как: 👉 «Стремление к миру» или «Добиваясь мира». Слова — это не мелочь. Одно неточное слово может поменять смысл заявления целых государств. Всем хорошего дня и ясности в словах и мыслях 🌿 С уважением, Алехина Наталья Репетитор и переводчик английского
Pursuing peace
16 августа 202516 авг 2025
204
~1 мин