Найти в Дзене
Майя Яворская

Редактор прав, ему видней. Окололитературное заблуждение №3

Ну да, он же не зря профессию осваивал. Куда нам до него со скудными знаниями на уровне общеобразовательной школы. Если что поправил, то дело верное. Так и надо. Но нет. И хороший редактор вас сразу об этом предупредит – все его правки носят рекомендательный характер, можете не принимать. Тогда в чем смысл всей этой затеи? В том, что он только показывает, а дальше дело ваше. Плюс, редакторы часто перебарщивают. Опять же из опыта: в попытке избежать все тех же стилистических повторов мой редактор как только не называл главную героиню: девушка, хозяйка, советчица, фотолюбительница и проч. Когда читала, меня просто передергивало. И кстати, сразу хочу предупредить, вот эта гендерная акцентуация сильно подбешивает редакторов издательств. И я с ними солидарна. «Девушка», «юноша» и так далее, все это к месту, когда люди обезличены. «Ему навстречу двигалась стройная девушка» - это норм. Если же персонажи представлены читателю по имени, то все, никаких «мальчиков» и «девочек». Только имена или
Чувства писателя при виде рукописи, с которой поработал редактор
Чувства писателя при виде рукописи, с которой поработал редактор

Ну да, он же не зря профессию осваивал. Куда нам до него со скудными знаниями на уровне общеобразовательной школы. Если что поправил, то дело верное. Так и надо.

Но нет. И хороший редактор вас сразу об этом предупредит – все его правки носят рекомендательный характер, можете не принимать.

Тогда в чем смысл всей этой затеи? В том, что он только показывает, а дальше дело ваше.

Плюс, редакторы часто перебарщивают. Опять же из опыта: в попытке избежать все тех же стилистических повторов мой редактор как только не называл главную героиню: девушка, хозяйка, советчица, фотолюбительница и проч. Когда читала, меня просто передергивало.

И кстати, сразу хочу предупредить, вот эта гендерная акцентуация сильно подбешивает редакторов издательств. И я с ними солидарна. «Девушка», «юноша» и так далее, все это к месту, когда люди обезличены. «Ему навстречу двигалась стройная девушка» - это норм. Если же персонажи представлены читателю по имени, то все, никаких «мальчиков» и «девочек». Только имена или местоимения. Ну и фамилии, если были озвучены. В общем, выкручивайтесь, чтобы не повторяться, но без фанатизма.

Или вот еще пример. Было написано: «… его густые вьющиеся волосы были настолько хороши…» После правки: «… его густые волосы настолько хорошо вились…» Я вот думаю, волосы вообще могут виться «плохо» или «хорошо»? По мне так, или слегка, или сильно. Плохо виться они могут только сознательно, при наличии разума и личных претензий к голове, на которой растут. С «хорошо» та же история, но с обратным знаком.

Особый шик – правки цитат великих. Что нам Толстой или Достоевский, даже если кавычки и сноски поставлены? Править, так править (на этом моменте ухмыляюсь во весь рот). Опять же, не фантазия, все выстрадано.

Чтобы не утомлять, финализирую. Не надо обожествлять редактора, даже если вы его заполучили по рекомендации. Есть авторский стиль и здравый смысл. И снова из опыта: за исключением корректуры (редакторы по ходу дела и этим балуются), принимается треть, вторая – отвергается с недоумением или негодованием, третья – переосмысливается и переписывается по-своему.

В любом случае, на начальном этапе не пренебрегайте данной опцией. Считайте, что платите за учебу и оттачиваете слог. В качестве аргумента – мою пятую по счету книгу издательство Эксмо взяло в состоянии практически черновика (это я торопилась на опен-колл). Отдельно подчеркиваю, без участия литагента. Об этом будет отдельный пост.

Майя Яворская. Август 2025