Блатной жаргон, так же, как и русский мат, занимает так много места в русском языке, что совсем неудивительно большое количество исследований на эту тему.
Вот, например, филолог Корявцев провел большую работу на тему воровской «фени», и утверждает, что придумали этот жаргон евреи. Все началось в 1791-м году в России. Тогда ввели черту оседлости, то есть кое-кто не мог посещать крупные города и столицу государства. В XIX же веке в стране оказалось много приезжих евреев, которым категорически запрещено было проживать в больших городах.
Черта оседлости
Понятно, что они не желали оставаться на периферии, ехали туда, где можно было хорошо устроиться, а в результате попадали под надзор полиции. Есть данные о количестве евреев состоящих на учете в полиции Санкт-Петербурга в 1869-м году, и это 53% от числа всех иудеев, зарегистрированных в столице.
А в 1892-м году для полицейских вышло письменное наставление, в котором говорилось, что воры во множестве употребляют еврейские слова. К этому прилагался словарь, в котором разъяснялось значение выражений. Когда революция случилась, в тюрьмы попадали люди разных национальностей, но иносказательный язык уже прижился и среди них.
Офени
Имеется и немного другая версия происхождения «фени». То, что в ней есть еврейские слова, никто и не отрицает, но из других языков тоже есть. В старину существовали бродячие торговцы, которые назывались офенями. Они бродили со своими товарами по дорогам, что было крайне опасно из-за разбойников. Вот ими и был придуман тайный язык.
Во-первых, его знали только свои, то есть те, кто был таким же торговцем, во-вторых, при разговоре никто не смог бы понять, о чем они договариваются. Бизнес офени не всегда был очень удачный, поэтому среди них было много людей нечистых на руку, а такие, в конце концов, легко попадали за решетку.
Словари «фени»
Многие слова из «фени» попали даже в литературный язык, возможно, это потому, что в СССР были времена, когда в тюрьмах сидели не только урки. В местах заключения тогда находилось большое количество интеллигентов. Ученых, людей творческих профессий.
Неудивительно, что, когда они возвратились в общество, принесли туда и новые выражения, к которым привыкли за долгие годы отсидки. К тому же очень мало людей занимается тем, чтобы переводить жаргон на общепринятый язык. Словари, конечно, есть, только вот составляют со слов самих носителей «фени», а они по понятным причинам происхождение тех или иных выражений не объясняют.
Значение некоторых слов
При этом не секрет, что с поколениями и развитием общества «феня» тоже меняется. Если в 70-е говорили – чувиха, то сейчас вместо этого скажут – «телка». Ну, и немного слов и их перевод с блатного на русский, чтобы понимать, о чем идет речь.
· Блатной – поскольку Die Blatte означает по-немецки листок или записку, то это человек с рекомендациями.
· Бугор – это слово точно из идиша «богер». Означает совершеннолетний, взрослый, то есть старший, авторитетный.
· Фраер – Frej, значит свобода, а фраер – человек, свободный от воровского мира.
· Шмон очень интересное слово. Шмона на иврите восемь, и именно в этом часу еще при царе обыскивали камеры, пока заключенные находились на ужине.
Есть слова, с трактовкой которых не все согласны. Все знают, что «мусор» на блатном языке – это правоохранитель. Слово похоже на еврейское «мосер» – доносчик и предатель, но многие уверены, что слово «мусор» произошло от МУС – московский уголовный розыск.
Пишите, если у вас есть свое объяснение блатных слов.