Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Про испанский язык

Дядя Вонючка и другие сумасшедшие Аддамсы

Семейку Аддамс смотрели? Любую версию, включая современную, про Уэнсдей. Я любила сериал, который в 2000-е показывали по телевизору "Новая семейка Аддамс", кажется. К чему я это. Я задумалась, как сделать повторение темы "семья" увлекательным и сейчас приступаю к разработке урока по семейке Аддамс. Начала... И тут настало моё время удивляться. Потому что в латиноамериканскомдубляже адаптировали всё, что могли. А вот к испанцам, на удивление, вопросов почти нет. Название👀 Испания: La familia Addams - Семья Аддамс. Никаких претензий. Латам: Los locos Addams - Сумасшедшие Аддамсы. Эээ? Персонажи👀 А теперь приготовьтесь удивляться вы. Особенно если хорошо знакомы с героями фильмов/сериалов. Потому что латиносы пощадили только Мортисию (Мортишу) - Morticia. 🦇 Гомес: в Латине стал Homero. 🦇 Дядя Фестер: tío Fétido (дядя Вонючка) в Испании, tío Lucas - Латам (что?) 🦇 Пагсли - Pericles в АL (Перикл... ну вы можете себе это представить?) 🦇 Бабуля - Abuela (тут никто не развлек

Семейку Аддамс смотрели? Любую версию, включая современную, про Уэнсдей.

Я любила сериал, который в 2000-е показывали по телевизору "Новая семейка Аддамс", кажется.

К чему я это. Я задумалась, как сделать повторение темы "семья" увлекательным и сейчас приступаю к разработке урока по семейке Аддамс.

Начала... И тут настало моё время удивляться. Потому что в латиноамериканскомдубляже адаптировали всё, что могли. А вот к испанцам, на удивление, вопросов почти нет.

Название👀

Испания: La familia Addams - Семья Аддамс. Никаких претензий.

Латам: Los locos Addams - Сумасшедшие Аддамсы. Эээ?

Персонажи👀

А теперь приготовьтесь удивляться вы. Особенно если хорошо знакомы с героями фильмов/сериалов. Потому что латиносы пощадили только Мортисию (Мортишу) - Morticia.

🦇 Гомес: в Латине стал Homero.

🦇 Дядя Фестер: tío Fétido (дядя Вонючка) в Испании, tío Lucas - Латам (что?)

🦇 Пагсли - Pericles в АL (Перикл... ну вы можете себе это представить?)

🦇 Бабуля - Abuela (тут никто не развлекался, думаю, побоялись 😃).

🦇 Дворецкий Ларч - в Латам Largo (длинный).

🦇 Вещь - та самая домашняя рука - Cosa в Испании (прямой перевод), Dedos (пальцы) в Латаме...

🦇 Кузен Ит - волосатое чудище, которое появляется не во всех эпизодах - primo Eso (кузен Это) в Испанском дубляже. А в латиноамериканском - tío Cosa. Да вы издеваетесь! Мало того, что он стал "дядей", так ещё и "вещью" вместо руки...

🖤 И, конечно Уэнсдей. Она достойна отдельного абзаца. В Латине она Merlina (что?), а в Испании Miércoles - Среда. И это было бы нормально, если бы не репутация слова miércoles (на него заменяют mierda - дерьмо, чтобы не выглядеть слишком грубыми).

Ох уж этот коварный испанский язык в Латинской Америке 🧙‍♀️

Смотрели "Семейку Аддамс"?

Мой телеграм @li_libre. Присоединяйтесь ❤️💛