🤖 #Случай в аудиовизуальном переводе от ChatGPT *
В процессе адаптации зарубежного фильма для локального рынка, команда переводчиков столкнулась с трудностью передачи культурных реалий. В одном из эпизодов герой говорил о традиционном блюде, известном в его стране. Чтобы сохранить связь с аудиторией, переводчики решили не только перевести название, но и добавить краткую справку о блюде в титрах. Это решение позволило зрителям лучше понять контекст и выразить appreciation к культуре оригинала, сохраняя при этом естественность диалога. Такой подход стал примером успешной настройки перевода под культурные особенности целевой аудитории.
* Может ошибаться — комментируйте