Тот редкий случай когда негатив в сторону японской версии встречала только от фанатов «крепкой женской дружбы» (и это понятно, японцы эту линию перелопатили сильно), а всем остальным понравилось. Ладно, нашла недовольных, повылазили пока я писала, фы))) Лично я переживала за то что будут «микроскопами гвозди забивать», но обошлось.
Алярм! Спойлеры и предвзятое мнение, корейскую версию смотрела фоном и плохо помню, а в японской люблю всех. Вебтуны не читаю, так что с оригинальным оригиналом не знакома. Но я привлекла мнение более лояльного человека, я молодец!
Сама история
Так-то это конечно стандартная история про камбэк в прошлое и исправление косяков в стремлении к счастливой новой жизни… Но у корейцев меня сильно подкосил финал, в котором по сути сказали «довести до самоубийства действие похвальное, после этого можно жить долго и счастливо без угрызений совести». Да и сама идея мира, в котором процветает фатализм и кто-то неизбежно должен принять удар за тебя… такое себе…
Корейская версия
Фанатам предлагаю зажмуриться ибо скажу честно как осталось в памяти))) Для меня это прекрасный выгул дизайнерских шмоток (украшений и тп), крайне постановочный, но красивый. До появления фееричной ведьмы BoA дорама была в балансе (Пак Мин Ён исхудала до вешалки брендов, На Ин У смотрел на нее страдающим взглядом, Ли И Гён красавчик с великолепной бицухой, Сон Ха Юн милая стервочка))) Прилетела заслуженная ведьма к-поп и заданный уровень драмы никто не смог поддержать (королева! и не спорьте со мной))) Финал все испортил окончательно.
Японская версия
Прекрасна несмотря на (ну что-то даже я могу накопать, но не буду))) Самое удивительное, Сато жжот напалмом романтику (от него не ждешь такой подставы и прошибает сильно))) Самое прекрасное, японские сценаристы не подвели, крутились в рамках заданной вселенной, но вывернулись так, чтобы не идти поперек морали (ну нельзя людей доводить до самоубийства, нет у этого оправданий).
Самим японцам понравилось как дораму локализировали, реально очень заземлили и сделали максимально японской. Тот странный случай, когда сюжет известен, но ждешь каждую новую серию чтобы узнать как его подадут.
Линию с подругой сильно переделали на мой взгляд для того чтобы уйти в осознанность и ответственность за свои поступки, ну и заданный корейцами уровень созависимости заземлить было нереально. Вывернули в японскую вежливость, раньше не понимала как так можно, а сейчас достаточно объяпонилась чтобы принять это. Да, общалась с неинтересным человеком, делая вид что лучшая подруга, потому что иначе не удобно ж...
Герои и их отношения развивались логично, не было никакого «бах, все переменилось», все очень честно, преодоление себя через страх, боль и сопротивление.
Тут решила дать слово Тору Митани, редактору раздела «Красота» журнала VOGUE JAPAN, ибо лучше не напишу.
Чем японская версия интереснее корейской
Есть три момента, которые делают её ещё более захватывающей, чем великолепная корейская версия.
Причина 1. Не просто отрицает зло как таковое, а превосходно изображает эмоциональную серую зону
Японскую версию сократили до 10 серий, полных сюрпризов. Злодеи Томоя (Ёкояма Ю) и Рена (Сираиси Сэй) представлены с приятной градацией подавляющей тьмы и пустоты.
Признание и диалог главной героини Мисы (Косиба Фука) и Рэйны в кульминации более эмоциональны. В отличие от корейской версии, которая фокусируется на главной героине, символизирующей «справедливость», история раскрывает причины и чувства, стоящие за «злом», и позволяет зрителю понять их.
Корейцы изображают зло именно таким, каким оно есть, и с предельной резкостью. Японцы делают это более расплывчато, однако в данном случае сероватая, чёрно-белая атмосфера японской версии добавляет глубины. Финальная серия получилась очень удачной! Казалось, что Томоя и Рейна вот-вот перенесутся во времени и проживут вторую жизнь.
Причина 2. Потрясающая игра Ёкоямы Ю и Сираиси Сэй. Злодеи более беспощадны и жестоки, чем в корейской версии
Обе версии имеют одинаковую центральную идею. Главная героиня, Миса, убита. Её муж и лучшая подруга детства – те, кто довели её до смерти. Оба произведения имеют сенсационное начало в первой серии, где в момент её неожиданной «смерти» происходит скачок во времени, переносящий на 10 лет назад. В этом произведении главная героиня пытается отомстить двум предателям.
Хоть это и называется местью, противники грозны. Томоя, муж, которого играет Ёкояма Ю, и Рейна, которую играет Сираиси Сэй, невероятно раздражают и приводят в ярость. Легкомысленные слова и поступки Томои заставляют задуматься, как он может так сильно раздражать людей. Он постоянно эмоционально оскорбляет свою девушку, главную героиню Мису. Ее лучшая подруга Рейна не исключение. Она постоянно заявляет о себе и её стремление довести Мису до отчаяния просто невероятно.
Если бы проводился конкурс на подлость, они бы точно попали в тройку лидеров — настолько злые, что заставляют сосредоточиться на сюжете. Они гораздо более раздражающие, чем корейские злодеи, и, что ещё важнее, обладают большой глубиной, которая делает их похожими на людей.
Сираиси Сэй, играющая Рейну, постоянно демонстрирующую «стервозное» поведение, использует мимические мышцы лица на полную. Её игра, когда она дрожит от гнева, с перекошенным лицом, просто потрясает. Томоя в исполнении Ёкоямы Ю, с его бездумным выражением лица и, казалось бы, мускулистой, желеобразной внешностью, тоже уникален. Более того, в ключевые моменты истории внезапно появляется намёк на «человеческую искренность». От изысканного перемещения взгляда до страстного выражения лица, они источают некую чистоту, которая заставляет задуматься: «В конце концов, все люди — люди». В этом отношении вышло гораздо точнее и деликатнее корейской версии. Ёкояма Ю и Сираиси Сэй продемонстрировали удивительно новый и уникальный баланс зла. Их способность одновременно злить зрителя и заставлять его жалеть себя — это чудо.
Причина 3: «Духовная независимость» Мисы изображена системно
Ещё один момент, который показан более детально, чем в корейской версии, — это взросление главной героини, Мисы, которую играет Косиба Фука. В корейской версии главная героиня перемещается на 10 лет назад, и когда перед ней появляется муж, доведший её до смерти, она тут же приходит в ярость. В японской версии главная героиня остаётся такой же внутренне, как и до скачка во времени. Она просто напугана и спокойно наблюдает за ситуацией, не выказывая своего эго. Возможно, это отражает сдержанный японский национальный характер, но отправная точка — «тот же человек, что и в прошлом» — очень современна.
В одной из серий Миса стоит перед зеркалом в ванной и, глядя на своё лицо, бормочет: «Наверное, я тоже стала подлее». Стремясь отомстить предательской парочке, она задаёт себе вопросы: «За что я мщу?» и «Почему меня обманули?» Тщательно прописанные взлёты и падения позволяют нам без труда принять её взросление. Сцена, где она бормочет, глядя в зеркало, отмечает середину этого процесса, момент, когда Миса объективно оценивает себя и принимает свои перемены.
Кроме того, сдержанный образ Косибы Фуки, действительно хорош. Гармонично смотрится в образе серой мышки, при этом стильно появляется встрече одноклассников, которые когда-то издевались над ней, и внезапно появляется в стиле хард-рок (хотя Миса считает свой стиль «девчачьим») на званом ужине с родителями Томои. Контраст, где она излучает гламурную ауру в ключевые моменты, освежает.
До смерти Миса никогда не раскрывала своих скрытых эмоций и принимала все требования окружающих. Эта доброта и благородство никогда не были поняты другими, но в её второй жизни всё иначе. Уверена, многие поймут, как она медленно вылупляется из своей скорлупы. Миса растёт, как слабый птенец превращается в сильную птицу, и её независимость окончательно оформляется в сцене на колесе обозрения в заключительной серии.
Высокий уровень корейских съёмок
Корея — это нечто потрясающее, в начале была мысль: «Вау, это японская дорама, но так хорошо сделана!», однако заметив в титрах «Studio Dragon», взгрустнулось. Оказалось дораму сняли корейская съёмочная группа...
Японская чуткость и утонченное отношение к людям до конца, как к людям, поистине прекрасны. Такое мировоззрение не могло быть создано корейцами в одиночку. И прежде всего, замечательно, что Япония и Корея могут объединиться для такого нового проекта. Корея — ведущая страна в сфере развлечений, в том числе и в плане техники съёмки, и было бы прекрасно если они смогли перенять всё, что может предложить Япония, и улучшить качество! «Выходи за моего мужа» может послужить творческим мостом.
Да-да, у меня давняя мечта, корейских операторов не хватает в Японии, а японских сценаристов в Корее.
Итого
Дорамы всякие нужны, дорамы всякие нужны, а я наконец поняла почему японцы вдарили по ремейкам. И почему в это готовы вкладываться стриминговые платформы. В данном случае Amazon Prime Video сделал все по уму, еще на этапе промоушн японской версии народ пошел пересматривать корейскую, в итоге они обе были в ТОП по просмотрам. Ну а японцам это надо, тк ремейки смотрят даже те кто не смотрят японские дорамы (правда не очень понимаю зачем, по ходу только для того чтобы поплеваться))), но черный пиар, тоже пиар.
Дорамы вышли разные, но обе по своему хороши, под корейскую у меня отлично шла уборка, а японская это победа здравого смысла над вебтуном)))
Благодарю за внимание! Любите ли вы ремейки так, как люблю их я?😍