Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Маша в Чехии

Английский или русский? Мама англо-чешских детей объяснила, почему русско-чешский билингвизм лучше

Недавно разговорилась с одной чешкой. У неё муж американец, дома говорят на английском, а дети растут англо-чешскими билингвами. И с этого началось наше маленькое языковое сравнение. Она сразу сказала: — Славянско-славянский билингвизм — это ещё цветочки. Впервые на моём канале? Я Мария, живу в Чехии. Дети у меня двуязычные (русский и чешский), муж — чех, но тоже с двумя языками в кармане. И даже кошка понимает русский. Здесь пишу о Чехии, языках и путешествиях. Подписывайтесь — будет нескучно! По её словам, славянские языки мы воспринимаем почти интуитивно. Она никогда в жизни не учила русский, болгарский, украинский или хорватский, но своих клиентов понимает (много работает с иностранцами). Корни и грамматика настолько похожи, что смысл улавливается интуитивно. Я говорю: — Так английский же знать — очень полезно, больше возможностей открывается. — Это так, но не у славяноязычных детей, — говорит она. — Есть обратная сторона медали: английский мешает хорошо знать чешский. Мои дети н
Оглавление

Недавно разговорилась с одной чешкой. У неё муж американец, дома говорят на английском, а дети растут англо-чешскими билингвами. И с этого началось наше маленькое языковое сравнение.

Она сразу сказала:

— Славянско-славянский билингвизм — это ещё цветочки.

Впервые на моём канале? Я Мария, живу в Чехии. Дети у меня двуязычные (русский и чешский), муж — чех, но тоже с двумя языками в кармане. И даже кошка понимает русский. Здесь пишу о Чехии, языках и путешествиях. Подписывайтесь — будет нескучно!

о, какую я фоточку нашла в своих архивах))) как русскому языку учу)))
о, какую я фоточку нашла в своих архивах))) как русскому языку учу)))

«Славянский язык можно понять и так»

По её словам, славянские языки мы воспринимаем почти интуитивно. Она никогда в жизни не учила русский, болгарский, украинский или хорватский, но своих клиентов понимает (много работает с иностранцами). Корни и грамматика настолько похожи, что смысл улавливается интуитивно.

А вот английский — это уже «тяжёлая артиллерия»

Я говорю:

— Так английский же знать — очень полезно, больше возможностей открывается.

— Это так, но не у славяноязычных детей, — говорит она. — Есть обратная сторона медали: английский мешает хорошо знать чешский. Мои дети на чешском говорят как иностранцы.

Например, её старший сын, который учится в третьем классе (немного старше моего Вовы), до сих пор путает окончания у глаголов и у существительных, ещё не до конца понял, зачем они вообще нужны. В английском-то их нет, там просто порядок слов друг за дружкой — и всё.

Когда проще сказать «up»

Она смеётся:

— Если ты сейчас двухлетка, то тебе проще сказать up, down, red, green, blue, чем nahoru, dolů, červený, zelený, modrý (прим. автора: вверх, вниз, красный, зелёный, синий). Английские слова короче, они почти все односложные, их легче выговорить и запомнить.

«Английский — язык примитивов»?

Она называет английский примитивным языком — простые слова, минимум правил. Чешский, по её мнению, требует думать: какое окончание, какой падеж, какое спряжение.

Сын недавно начал учить английский в школе и был очень неприятно удивлён, что там не учат говорить, а просто называют отдельные слова — цвета, зверушки, мебель и так далее. Он английский в школе из-за этого на дух не выносит, но с уроков отпросить не удалось. Более того, по словам учителя, он ещё и исправляет её произношение.

— Ну, это же плюс, — говорю я. — Английский будет знать.

— Да, они оба английский знают, — отвечает она. — Но из-за этого английского чешский толком не знают, как иностранцы на нём говорят.

фото автора: Прага
фото автора: Прага

Почему русско-чешский билингвизм — в плюсе

С её точки зрения, у русско-чешских детей преимущество: второй славянский язык не мешает, а помогает. Освоив две сложные грамматические системы, потом гораздо легче учить что угодно — английский, итальянский, китайский или любой другой язык.

Что, собственно, и доказывает мой старший сын. Он хватается за романо-германские языки играючи: услышит пару слов — и уже складывает предложения. В Италии, например, он несколько дней наслушается, а потом берёт и говорит по-итальянски.

💬 А вы как думаете — лучше растить ребёнка со вторым славянским языком или с английским?

Я же думаю, что не всё так однозначно: английский учит общаться и понимать многих людей. А славянские языки — учат мыслить, после них другие языки — уже не так страшны. А русский — он тоже межднународный, как и английский. Много где на нём можно договориться. Но, конечно, на английском — в бОльшем количестве стран.

Вместо P.S.: и в моей семье и в англо-чешской работает строго правило: один ролитель- один язык