Нам уже приходилось писать о том, что Ломоносов не только переводил с латыни, но и свободно изъяснялся на ней. А насколько хорошо Михайло Васильевич владел греческим? В то время, когда Ломоносов учился в Славяно-греко-латинской академии, греческий язык там не преподавался; тем не менее, как считает Андрей Николаевич Егунов («Ломоносов — переводчик Гомера», 1962), «Ломоносов несколько знал по-гречески, научившись этому языку еще в Москве, до выезда за границу». В архиве изобретателя русского фарфора Дмитрия Ивановича Виноградова сохранилась студенческая рукопись Ломоносова — по-видимому, первый его опыт поэтического перевода с греческого. Это ода Анакреонта «К лире». Перевод был сделан около 1738 г. по тексту, который Ломоносов переписал из статьи Готшеда 1733 г. Как сама статья, так и опубликованные в ней переводы на европейские языки, включая латынь, служили пособием Ломоносову в этом опыте. Факсимиле автографа приводим по статье Елены Яковлевны Данько (1940), которая и нашла пере
Нам уже приходилось писать о том, что Ломоносов не только переводил с латыни, но и свободно изъяснялся на ней
12 августа 202512 авг 2025
1 мин