Найти в Дзене

YŪYAKE YŌKAI ZUKAN: Мокумоку-рэн

«Альбом удивительных созданий пылающего заката» (Ю:якэ ё:кай дзукан, 夕焼け妖怪図鑑) — сетевой проект нескольких японских художников, рисующих ё:каев.

«Mokumokuren» by Nanbakibi
«Mokumokuren» by Nanbakibi

Мокумоку-рэн (Mokumokuren)

目目連(もくもくれん)

Автор: Намбакиби (Nanbakibi)
なんばきび

Ё:кай, описанный в «Дополнение к орде демонов прошлого и настоящего» Ториямы Сэкиэна. В тексте сказано: «Весенние туманы исчезли без следа; ушли, как и те, кто жил когда-то в этом заброшенном доме, заполненном сегодня глазами от угла к углу. Должно быть прежде жил здесь игрок в го», — судя по всему, дух игрока в го распространился по всему дому, где он раньше жил.

Я нарисовал как на ширме заброшенного дома игрока в го проявляются глаза — воплощение его страсти к игре. Растущий в саду дикий виноград шевелится как руки, а по воздуху летают камни го.

====

От админа: Мокумоку-рэн — авторская выдумка, поэтому в народном фольклоре историй с ним нет*. Однако сама идея, что на ширмах-сё:дзи могут быть глаза, судя по всему, существовала раньше. Хотя бы даже в виде поговорки: «у стен есть уши, у ширм есть глаза» (кабэ-ни мимиари, сё:дзи-ни нимэари, 壁に耳あり障子に目あり), намекая, что делиться секретами стоит осторожнее. Полагают, что эта поговорка могла отчасти вдохновить Сэкиэна на выдумку ё:кая, но из текста ясно, что в первую очередь шутка связана с игрой в го (囲碁) — облавные шашки. Дело в том, что клетки доски было принято называть «глазами». Так же могли называться и фишки. Кроме того, в игре существовал ход под названием ниган (二眼), т. е. «два глаза», когда на территорию противника заводятся две фишки, что позволяет в любом случае сохранить одну. Мокумоку же — буквально глаз+глаз (目目), а само изображение иероглифа моку — стилизованный рисунок глаза. Проще говоря, для японца весь этот текст был сплошными глазами и по смыслу, и чисто визуально.

Ещё из любопытного. Первые полторы строчки текста — цитата из китайского стихотворения (канси) поэта Сугавары-но Фумитоки, отца знаменитого Сугавары-но Митидзанэ. Стихи входили в поэтическую анталогию 1012 года под названием «Собрание японских и китайских стихов для декламации» (Вакан ро:эй-сю:, 和漢朗詠集). Вот как оно выглядело полностью:

Безмолвны цветы персика и сливы.
Сколько вёсен пришло и ушло?
Весенние туманы исчезли без следа.
Ушли, как и те, кто жил здесь.

====

* Хотя в народе историй о мокумоку-рэн не рассказывали, существует несколько поздних историй сочинённых другими авторами. Одну из них вы можете посмотреть по ссылке в названии, она ведёт на статью М. Мэйера и там есть мой комментарий с цитатой из книги «Япония сверхъестественная и мистическая: духи, призраки и паранормальные явления».

Другую историю под названием «Глаза на ширме» сочинил писатель и поэт Ямада Норио (山田 野理夫, 1922–2012) для своей книги «Путешествие по сказаниям об ужасном из Тохоку» (То:хоку кайдан-но таби, 東北怪談の旅), вышедшей в 1974 году. Там рассказывается о неком торговце из Эдо, который отправился в Цугару за древесиной. Он остановился в заброшенном доме, считая, что плата за жильё — пустая трата денег. Там на бумажных ширмах появились бесчисленные глаза. Однако вместо того чтобы испугаться, торговец собрал эти глаза, забрал их с собой и выгодно продал глазному врачу.

Писатель и популяризатор фольклора Сигэру Мидзуки считал, что это был мокумоку-рэн, но в самом рассказе не упоминается название существа. Не упоминается оно и в истории, которую приводит сам Мидзуки в одной из своих книг:

«Один самурай из княжества Намбу улёгся спать на своём футоне, как вдруг у его ног появился глаз, из которого вырос ещё один, и так повторялось снова и снова, пока вся комната не заполнилась глазами. Говорят, на следующее утро у самого самурая тоже пропали глаза».

Как видим, рассказы эти поздние и находятся в работах людей, известных любовью к сочинительству, поэтому можно с уверенностью говорить о новодельности мокумоку-рэн.

© перевод и авторский текст: Алкэ Моринэко
© иллюстрация и сведения взяты с сайта
Yuyake Ebisu.

Все права принадлежат их авторам.

© Хякки Ягё: | Ночной парад сотни демонов (основная группа VK) — там вы можете почитать научные и популярные статьи, старинные и новые истории о японских богах, духах и демонах, а также разные сказки: японские, китайские, индийские и других народов, которые имеют отношение к японскому фольклору.