Сегодня будут мои любимые этимологические открытия. Что такое шумовка вы, наверняка, знаете: кухонная ложка с дырочками, которой мы снимаем пену с бульона. Это название, наверняка, казалось вам странным. В этой статье расскажу вам как слова шум и шумовка связаны между собой и с немецким словом Schaum.
Как слово «шумовка» пришло в русский язык?
В русский язык слово шумовка попало в XVIII–XIX веках из польского: словом szumówka на польском называли такую ложку для пены. Но что интересно, польское слово szum(пена) связывают со средневерхненемецким schūm, также означающим «пена».
Так, немецкое Schaum и русское шум восходят к одному индоевропейскому корню sk(a)um - пена, накипь. Дело в том, что в старину слово «шум» (или иногда «шом») в русском означало не только громкие звуки, а еще пену на поверхности жидкости. Сразу раскрывается смысл современного значения слова шум, интересно, правда?
Как называется шумовка по-немецки?
Шумовка по-немецки чаще всего называется der Schaumlöffel (Schaum - пена, Löffel - ложка). В кулинарных магазинах и на упаковке часто пишут именно так. Иногда можно встретить синоним die Schaumkelle (Kelle - черпак, половник).
А здесь я писала статью про глагол schäumen и все его значения с разными приставками.
Хотите больше таких примеров?
В моём Telegram-канале LETS DEUTSCH я регулярно публикую полезные разборы немецкой грамматики, живые примеры из жизни и, конечно, мемы. Присоединяйтесь!