Найти в Дзене
ПоПереводим?

Обращения в США и Британии: Почему «Ms.» — не то же самое, что «Miss»

Помню, как в начале моего пути в английском я наивно полагал, что разобрался с обращениями: ну что тут сложного – мистер, миссис, мисс... Казалось, всё очевидно! Ан нет! Оказалось, что для американцев это целый этикетный квест, где неверный шаг грозит превратить вежливое обращение в культурный конфуз. Меня зовут Павел Киселёв и я продолжаю цикл статей об изучении английского языка. Не забудьте подписаться на мой Telegram-канал (ссылка теперь работает!) – там вас ждёт море полезных материалов для изучения английского! Mr. - сокращение от слова Mister, которое в свою очередь восходит к старофранцузскому maistre и латинскому magister — "учитель, господин". Mrs. - раньше произносилось как Mistress, но значение сильно изменилось. Miss - также сокращение от Mistress в значении "незамужняя женщина'. Ms. - относительно молодой вариант. Появился в XX веке, чтобы не уточнять, замужем женщина или нет. Это было важно в эпоху борьбы за равноправие: ведь мужчину называют одинаково - Mr., независи
Оглавление

Помню, как в начале моего пути в английском я наивно полагал, что разобрался с обращениями: ну что тут сложного – мистер, миссис, мисс... Казалось, всё очевидно!

Ан нет! Оказалось, что для американцев это целый этикетный квест, где неверный шаг грозит превратить вежливое обращение в культурный конфуз.

Меня зовут Павел Киселёв и я продолжаю цикл статей об изучении английского языка.

Не забудьте подписаться на мой Telegram-канал (ссылка теперь работает!) – там вас ждёт море полезных материалов для изучения английского!

Откуда всё пошло

Mr. - сокращение от слова Mister, которое в свою очередь восходит к старофранцузскому maistre и латинскому magister — "учитель, господин".

Mrs. - раньше произносилось как Mistress, но значение сильно изменилось.

Miss - также сокращение от Mistress в значении "незамужняя женщина'.

Ms. - относительно молодой вариант. Появился в XX веке, чтобы не уточнять, замужем женщина или нет. Это было важно в эпоху борьбы за равноправие: ведь мужчину называют одинаково - Mr., независимо от того, женат он или нет.

Mr. - Mister

Mr. (произносится [ˈmɪstər]) ставится перед фамилией мужчины, независимо от того, женат он или нет. Например:

  • Mr. Smith. - Мистер Смит.
  • Mr. Johnson is our teacher. - Мистер Джонсон наш учитель.
  • I spoke to Mr. Brown yesterday. - Я вчера говорил с мистером Брауном.

Где используется:

  • Официальные документы (договоры, резюме).
  • Деловая переписка: "Dear Mr. Johnson".
  • Консервативные среды (банки, юриспруденция).

Mrs. - только для замужних женщин

Mrs. (произносится [ˈmɪsɪz]) – это обращение к замужней женщине, и чаще всего после этого указывают фамилию мужа. Например:

  • Mrs. Smith. - Миссис Смит.
  • Mrs. Johnson is very kind. - Миссис Джонсон очень добрая.
  • I met Mrs. Brown at the party. - Я встретил миссис Браун на вечеринке.

Где используется:

  • Консервативные круги (церковь, традиционные мероприятия).
  • В фильмах про старые, добрые времена😊.

Важно: В англоязычных странах многие женщины считают это устаревшим, особо не применяется.

Miss - для незамужних

Miss ([mɪs]) - это вежливое обращение к молодой или незамужней женщине. Например:

  • Miss Smith. - Мисс Смит.
  • Miss Johnson is our new teacher. - Мисс Джонсон наша новая учительница.
  • I asked Miss Brown for help. - Я попросил мисс Браун о помощи.

Где используется:

  • Школы/университеты (к учителям и студенткам).
  • Обращение к девочкам до 18 лет.
  • Южные штаты США.

Ms. – не путайте с Miss!

Ms. ([mɪz]) придумали, чтобы не указывать семейное положение женщины. Это удобно, когда вы не знаете, замужем она или нет, и не хотите задать лишний вопрос. Например:

  • Ms. Smith. - Мисс Смит.
  • Ms. Johnson is our manager. - Мисс Джонсон наш менеджер.
  • I called Ms. Brown yesterday. - Я вчера звонил Мисс Браун.

Где используется:

  • Официальные письма (если не знаете статус).
  • Корпоративная культура (Google, IBM).
  • Госучреждения США/Великобритании.

Почему важно:
Не акцентирует семейное положение, что соответствует современным нормам.

А что насчёт точки?

В США точка обязательна: Mr., Mrs., Ms. - так правильно по американским стандартам. В Великобритании точка часто опускается: Mr, Mrs, Ms. Ещё скажу для общего развития, Dr. (доктор) и Prof. (профессор) всегда с точкой в обеих странах.

🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹

Теперь вы всё знаете и не станете путать эти вежливые обращения. Ведь, согласитесь, кому понравится, например если вы 25-летний парень с бородой, а вам обратятся - мальчик, как пройти на улицу Горького? Или вы девочка 12 лет, а вам скажут - женщина, время не подскажите? Так и в США, кому понравится неверное обращение, по шее не дадут, но в ответ могут грубовато поправить.

Но, спешу вас успокоить. Если вы просто турист, шанс, что вам придётся говорить или даже услышать эти обращения, невелик. Но знать эти нюансы надо обязательно. Как-нибудь, я рассмотрю применение других обращений - сэр и мэм. Вот их то, применяют на каждом шагу.

🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹

На этом всё. Подписывайтесь, впереди ещё много интересного! И буду благодарен за лайк, если вам это, конечно, понравилось😉

А если вы хотите говорить по-английски уверенно - переходите на мой курс для начинающих и пройдите бесплатный урок. Там всё по делу, без скуки и зубрёжки.