Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Слово «кошмар» — произошло от французского Cauchemar, которое означает то же самое (страшные/плохие сны

Слово «кошмар» — произошло от французского Cauchemar, которое означает то же самое (страшные/плохие сны). Собственно, это не секрет, что слово заимствованное. Что интересно, французское cauche означает «давить», тогда как mar — это из германо-славянского фольклора. Это мара, злобный демон или дух, который садится спящему на грудь и его душит. Но не до смерти, а чтобы снились плохие сны, то есть кошмары. В английском языке кошмар это Nightmare, а в немецком — Nachtmahr, и в обоих случаях mare/mahr — это тот же дух, мара. Еще, как известно, по-английски mare — это кобыла (то есть самка лошади), поэтому nightmare во всяких там видеоигрушках любят изображать как злую чёрную кобылицу (не коня!). Но это чисто народное творчество, подмечающее игру слов. Кобыла-mare никак не связана с ночными кошмарами, просто так совпало. В немецком и французском mahr и mar вообще никакого отношения к лошадям не имеют. #TIL

Слово «кошмар» — произошло от французского Cauchemar, которое означает то же самое (страшные/плохие сны). Собственно, это не секрет, что слово заимствованное.

Что интересно, французское cauche означает «давить», тогда как mar — это из германо-славянского фольклора. Это мара, злобный демон или дух, который садится спящему на грудь и его душит. Но не до смерти, а чтобы снились плохие сны, то есть кошмары.

В английском языке кошмар это Nightmare, а в немецком — Nachtmahr, и в обоих случаях mare/mahr — это тот же дух, мара.

Еще, как известно, по-английски mare — это кобыла (то есть самка лошади), поэтому nightmare во всяких там видеоигрушках любят изображать как злую чёрную кобылицу (не коня!). Но это чисто народное творчество, подмечающее игру слов. Кобыла-mare никак не связана с ночными кошмарами, просто так совпало. В немецком и французском mahr и mar вообще никакого отношения к лошадям не имеют.

#TIL