Идиома — это устойчивое выражение, смысл которого не определяется значением отдельных слов, входящих в его состав. Такие выражения делают речь более выразительной и яркой, отражают культуру и менталитет народа. Русские идиомы *Водить за нос* — обманывать, вводить в заблуждение. Эта идиома связана с управлением животных при помощи кольца в носу. *Кот наплакал* — очень мало. Выражение основано на наблюдении, что коты не плачут, а если и плачут, то совсем чуть-чуть. Уникальные английские идиомы *To spill the beans* — выдать секрет, проболтаться. Дословно: «рассыпать бобы». *A piece of cake* — проще простого, легче лёгкого. Дословно: «кусочек торта». Похожие по смыслу идиомы *Рукой подать* (рус.) / *A stone's throw* (англ.) — очень близко, рядом. *Как две капли воды* (рус.) / *Like two peas in a pod* (англ.) — очень похожи, неотличимы. Идиоматические парадоксы *Once in a blue moon* (англ.) — очень редко, почти никогда. В русском языке нет прямого аналога, так как дословно это оз