Найти в Дзене
Василич Т. Александр

Из неправильного в правильный

Думаю, читатель догадывается, что речь пойдет о случаях, когда неправильный глагол строит свои формы по модели правильного, т.е. при помощи –ed. Условия, которые этому способствуют, различны по своему характеру. Рассмотрим их ниже. Просторечие Просторечие это разновидность национального языка, которая находит распространение в малообразованных слоях населения. Одной из ярких особенностей просторечия является наличие слов, словоформ или синтаксических оборотов, которые отклоняются от нормативных в области лексики, грамматики или фонетики. В число этих отклонений входят и формы неправильных глаголов, образованные по модели V+ed. Это явление довольно часто используется в художественном диалоге для отражения речевых привычек той или иной части населения. ✔ D’you reckon he KNOWED anything? (Mark Twain). – Как ты думаешь, он что-нибудь знал?
✔ Why, what evil wind has BLOWED you here?” he asked Fagin (Dickens). – Ну и каким злым ветром тебя сюда занесло?” спросил он Фейджина. Между тем приб
Оглавление

Думаю, читатель догадывается, что речь пойдет о случаях, когда неправильный глагол строит свои формы по модели правильного, т.е. при помощи –ed. Условия, которые этому способствуют, различны по своему характеру. Рассмотрим их ниже.

Просторечие

Просторечие это разновидность национального языка, которая находит распространение в малообразованных слоях населения. Одной из ярких особенностей просторечия является наличие слов, словоформ или синтаксических оборотов, которые отклоняются от нормативных в области лексики, грамматики или фонетики. В число этих отклонений входят и формы неправильных глаголов, образованные по модели V+ed. Это явление довольно часто используется в художественном диалоге для отражения речевых привычек той или иной части населения.

✔ D’you reckon he KNOWED anything? (Mark Twain). – Как ты думаешь, он что-нибудь знал?
✔ Why, what evil wind has BLOWED you here?” he asked Fagin (Dickens). – Ну и каким злым ветром тебя сюда занесло?” спросил он Фейджина.

Между тем прибегают к этим формам не только малообразованные лица, но и вполне себе грамотные люди. Суффикс –ed часто встречается в речи образованной молодежи, в социальных сетях, в эпатажных молодежных песнях или рэп-текстах.

✔ I BLOWED up like a missile do (Young Thug) – Я взорвался словно ракета.
✔ Cause I DRINKED all night long (Nasal Secretion) – Потому что я пил всю ночь.

Основная причина появления таких форм в языке образованной молодежи – та же, что и причина употребления сленговых слов.  Это форма протеста, направленного против кодифицированного языка. Как остроумно заметил английский филолог Генри  Брэдли, такие слова появляются в языке лишь по одной причине, а именно: потому, что они являются неправильными. Они используются так же, как прозвище используется вместо настоящего имени. Круг глаголов, нарушающих свою нормативную морфологию довольно широк. Поэтому нет нужды приводить  более или менее полный список.

Территориальные разновидности языка

В этом разделе остановлюсь лишь на двух территориальных разновидностях: британский вариант и американский вариант. Оговорюсь, что, во-первых, эти различия не являются абсолютными и большинство словоформ можно ожидать в любом из вариантов, хотя и в различном процентном соотношении. Во-вторых, число глаголов, с альтернативными формами, ограничено.

Ниже привожу список наиболее употребительных глаголов, в которых совпадают вторая и третья формы:

burn – AE burned, BE burnt (гореть, жечь);
dream – AE dreamed, BE dreamt (сниться, мечтать);
learn – AE learned, BE learnt (учиться);
spell – AE spelled, BE spelt (называть по буквам);
spill – AE spilled, BE spilt (разливать, проливать);
leap – AE leaped, BE leapt (прыгать).

✔ Man, I DREAMED about what your suit would look like (Agents of S.H.I.E.L.D.)ю – Дружище, я фантазировал о том, как будет выглядеть ваш костюм.

✔ Miles had stashed his backpack behind the driver’s seat—apparently in a hurry, and its contents SPILLED out in the cramped space (Francesca Zapia). – Майлз спрятал свой рюкзак за водительским сиденьем — очевидно, в спешке, и его содержимое высыпалось в тесном пространстве.

В глаголах, приводимых далее наблюдается обратная картина: в британском варианте доминирует правильная форма, в американском  – неправильная.

dive – AE dove, BE dived (нырять);
fit – AE fit, BE fitted (подходить);
quit – AE quit, BE quitted (бросать, заканчивать);
sneak – AE snuck, BE sneaked (красться).

✔ I DOVE through glass; on the way, I punched a hole in it (Elizabeth Streb). – Я нырнула в окно и проделала в нем дыру.
✔ He hid his bicycle and snuck through the hole in the fence (Carl Hiaasen). - Он спрятал свой велосипед и украдкой пролез через дыру в заборе.

Оттенки значения

Примеров, где словоформа глагола зависит от его значения немного. Причем авторитетные словари подтверждают эту зависимость только у одного глагола. Им и ограничусь. Это глагол hang. Вторая и третья формы могут принимать разные звучания и написания: hung – hung, если это значения вешать, висеть (речь идет о предметах) и hanged – hanged, если глагол означает казнить через повешение. Вот как звучит грустная шутка Кейсмента (был в Англии такой шпион), когда перед казнью он сказал:

✔ I am the first man to be HANGED by a comma. – Я первый человек, который будет повешен запятой.

В профессиональном общении

Словоформы, которые отличаются в профессиональном общении от нормативных, не редкость. Это бывает связано со стремлением говорящего четко обозначить свою профессию, что свидетельствует об уважении говорящего к своей работе или даже гордостью за свою профессию. Отклонение от общепринятых норм имеют разные языковые проявления: на уровне лексики, морфологии, синтаксиса, фонетики. В числе профессионализмов английского языка можно назвать и нарушение строя в словоформах неправильных глаголов. К примеру, прошедшая форма dove уже упоминалась выше как американизм в отличие от британской формы dived. Между тем, если этот глагол употребляется в профессиональном общении летчиков (резко снижаться), используемой формой в обоих вариантах является dived. В данном случае это связано с безопасностью полетов, которая (наряду с другими обстоятельствами) требует стандартизации и точности терминологии.

✔ He dived and I went after him at about 500 mph. (Captains of the Clouds, feature film). – Он спикировал и я пошел за ним на скорости около 500 миль в час.

Малоизвестные случаи

Под этим заголовком напишу пару строк о довольно редких случаях. В принципе, они также являются случаями профессионального использования. При этом наблюдаются они в сфере национальных видов спорта в США, в частности в сфере бейсбола. Приведу пару примеров, используя бейсбольные термины.

Fly-ball в бейсболе – это удар по мячу при котором мяч поднимается высоко над игровым полем.
Line-drive (лайн-драйв) – сильный удар, который направляет мяч по прямой траектории почти параллельной земле. При этом мяч летит на высокой скорости.

Первый термин (a fly ball, а чаще просто a fly) образован от глагола fly (flew, flown) путем конверсии. Итоговое слово является существительным. Оно характеризует полет мяча, который поднимается высоко над игровым полем. В дальнейшем это слово было вновь обращено в глагол, но уже с иным значением (отбить мяч высоко над полем). При этом новый глагол to fly из неправильного обратился в правильный: fly (flied, flied). Поэтому He flied в бейсболе – это не Он полетел, а Он отбил мяч по высокой и крутой траектории.

✔ But Max Muncy FLIED out and Iglesias got his 27th save, his 18th in a row ( Seatle Times). – Но удар Макса Манси завершился флай-аутом, в то время как Иглесиас записал на свой счёт 27-й сэйв, продлив свою серию до 18 подряд.

Примерно то же самое произошло и с глаголом drive (drove, driven). Образованное от drive существительное line-drive (сильный удар, при котором мяч летит практически параллельно земле) конвертируется в глагол, причем итоговый глагол to line-drive (line-drived, line-drived) переходит из разряда неправильных в правильный.

✔ On the second pitch, he LINE-DRIVED the ball off the foul pole, setting the crowd into a frenzy (Seatle Times). - На второй подаче он выполнил лайн-драйв, мяч ударился о фол-пол, отчего болельщики пришли в неистовый восторг.

Отмечу также, что из бейсбола эти термины (с модифицированными значениями) переходят в другие виды спорта.