Найти в Дзене
Таблетка под язык

В языке так часто бывает: одно слово может быть и невинным бытовым предметом, и оскорблением одновременно

В языке так часто бывает: одно слово может быть и невинным бытовым предметом, и оскорблением одновременно.

Douche и душ - классический пример ложных друзей переводчика. Слова звучат почти одинаково, но их значения и эмоциональная окраска в английском и русском языках могут привести к неловким, а иногда и очень неприятным ситуациям.

В английском языке douche - это гигиеническая процедура спринцевания с помощью струи воды или специального раствора. Некоторые онлайн-словари предлагают значение душ, но имейте в виду, что в современном английском слово почти всегда связано именно с женской гигиеной и медициной. Конечно, есть вот такое: a douche shower kit, что означает гигиенический душ. Да, душ, но есть нюанс.

❗️Сленговое значение: в американском английском douche или douchebag (клизма) - это часто совсем не про гигиену. Это крайне обидное ругательство. Аналог наших чмо, ничтожество, мудак, придурок и т.д. и т.п.

😐 Почему это обидно?

Слово douche как оскорбление появилось в 1960-х гг от французского douche (удивительно), которое действительно означает душ. Но в английском это слово пошло по наклонной. Представьте, что вы называете кого-то спринцовка гинекологическая или гигиенический душ. Вряд ли человек воспримет это как комплимент.

В русском языке слово душ также заимствовано из французского, но сохранило нейтральное значение. Поэтому для русскоговорящих слово douche кажется безобидным, но в английском оно может привести к непредсказуемым последствиям (если вы кого-то так назовёте).

В каких ситуациях используется?

💊 В медицинском контексте: douche - это обычный термин. Врач может использовать это слово в профессиональной беседе. Не обижаемся.

💬 В разговорной речи: в сленге douche или douchebag - оскорбление. В общем, в неформальной среде слово встречается часто, но его употребление может быть воспринято как признак дурного вкуса или неуважения. Очень часто встречается в кино и сериалах.

💬 Есть сокращённый вариант d-bag. Если нет времени произнести слово целиком.

💬 Ещё douche canoe. Это когда обычной спринцовки уже мало, чтобы описать всю гнусность негодяя. Можно использовать при беседе с очень близкими друзьями. В шутку.

В общем, смотрите: если вам нужно сказать я пошёл в душ - говорите I’m going to take a shower.

А вот если скажете I’m going to take a douche… скорее всего подумают, что вы идёте принимать гигиенический душ или спринцеваться целебным раствором. Вряд ли вашему собеседнику нужны такие подробности.

🙊 Встречали такие выражения? Какие ещё ложные друзья переводчика также коварны?

⭕️ #таблетка_для_языка

Поддержать канал 💊

Подписаться на Таблетку под язык 👅