Кошки — одни из главных героев английских идиом. Их в речи столько же, сколько и в мемах: они то «сидят в мешке», то «вызывают любопытство», то вдруг «утащили язык». Одно из самых забавных и часто встречающихся «кошачьих» выражений — cat got your tongue?.
Оно вызывает недоумение у начинающих изучать язык: при чём здесь кошка и язык? И почему вопрос звучит как почти угроза? Дословно: «Кошка схватила твой язык?»
По смыслу: «Почему ты молчишь?» / «Язык проглотил?» Это разговорная идиома, которую произносят, когда человек внезапно замолчал, не отвечает или явно стесняется. В тоне обычно есть лёгкое поддразнивание или ирония. You’ve been so quiet. Cat got your tongue?
Что-то ты притих. Язык проглотил? Cat got your tongue? You usually have so much to say.
Что молчишь? Обычно у тебя всегда есть, что сказать. Это выражение чаще используется в неформальном общении: В официальных ситуациях, на собеседовании или с малознакомыми людьми такая фраза будет звучать слишком фамильярно, а иногда даже