Привет, любители английского и мудрых изречений! Все мы знаем знаменитое выражение Антона Павловича Чехова: «Краткость – сестра таланта». Эта фраза давно стала крылатой и прекрасно описывает ценность лаконичности в любом деле – от письма до выступления. Но задумывались ли вы когда-нибудь, как донести эту глубокую мысль до англоговорящего собеседника? К счастью, в английском языке есть идеальное соответствие, которое, как ни странно, появилось задолго до Чехова! Жемчужина английской мудрости: "Brevity is the soul of wit" Дословно это переводится как «Краткость есть душа ума». Эта фраза звучит не менее глубоко и точно передает смысл чеховского изречения. Она означает, что умное, остроумное или талантливое высказывание всегда будет кратким и четким, без лишних слов. *** Эта крылатая фраза берет свое начало в великой трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет». Ее произносит лорд Полоний – персонаж, который, по иронии судьбы, сам был известен своей многословностью. Вот как это звучит в оригинале