Ты участвуешь в разговоре на английском: с коллегой, преподавателем, сервисной службой, клиентом. Кажется, всё идёт нормально. Но потом ты говоришь:
“We have a problem.”
И вдруг... атмосфера меняется. Неловкое молчание. Смущённый ответ. Иногда даже раздражение.
Почему?
Хотя слово problem кажется вполне нормальным и “учебным”, для носителей английского оно звучит жёстко. Это не грубость, но это и не нейтрально.
🤯 Почему слово “problem” звучит слишком резко
В английской культуре общения важно не просто что ты говоришь, а как именно. Слово problem напрямую сигнализирует: “У нас есть серьёзная трудность”, “всё плохо”, “это будет сложно решить”.
В бизнесе, вежливой переписке или просто в деликатной ситуации оно звучит:
- обвинительно (особенно если говоришь про чужую работу),
- панически (будто всё срочно и плохо),
- слишком прямолинейно (а это в английской культуре — нежелательно).
Поэтому англоговорящие избегают этого слова, особенно в формальной и деловой обстановке.
🧊 Чем заменяют “problem”
Чтобы звучать мягче, вежливее и профессиональнее, носители языка используют другие формулировки. Они не скрывают факт, что что-то не так, но говорят об этом дипломатично.
Вот примеры:
Issue
Одно из самых популярных слов в английской деловой переписке.
Пример: There’s a small issue with the delivery.
(Есть небольшой вопрос/заминка с доставкой.)
Challenge
Звучит даже вдохновляюще — как вызов, а не беда.
Пример: We’re facing a challenge with the new system.
(Мы столкнулись с задачей по новой системе.)
Concern
Означает беспокойство, сомнение. Часто используется, если ты хочешь аккуратно выразить тревогу.
Пример: One concern I have is the timing.
(Меня немного беспокоят сроки.)
Hiccup
Мягкое разговорное слово — “загвоздка”, “сбой”. Часто употребляется, чтобы снять напряжение.
Пример: There was a small hiccup, but everything’s fine now.
(Был небольшой сбой, но сейчас всё хорошо.)
Situation
Очень нейтрально. Иногда используют, когда не хотят называть проблему прямо.
Пример: We have a situation with the client’s request.
(У нас тут небольшая ситуация с запросом клиента.)
🧠 Почему это важно
В английской культуре коммуникации важна не только честность, но и тон. Слишком резкие слова могут восприниматься как:
- давление,
- негатив,
- пассивная агрессия.
Например, ты можешь подумать, что “We have a problem with your report” — это просто факт. Но твой собеседник услышит: “Ты сделал что-то не так”.
А если сказать:
There’s a small issue in the report — could we take a look together?
это будет звучать как приглашение к совместному решению, а не критика.
🗣 Как сказать о проблеме, не звуча грубо
Вот как можно выразить мысль, что “что-то не так”, но в более мягкой форме:
- I noticed something we might need to revisit.
(Я заметил кое-что, к чему, возможно, стоит вернуться.) - There seems to be a small issue — I’m looking into it.
(Похоже, есть небольшой момент — я разбираюсь.) - We’ve run into a little challenge, but we’re working on it.
(Мы столкнулись с задачкой, но уже решаем.) - We’re experiencing a minor hiccup — should be resolved soon.
(Есть небольшая загвоздка — скоро всё решим.) - Something came up, but it’s under control.
(Появилось кое-что неожиданное, но всё под контролем.)
Такие формулировки помогают:
- сохранить доверие,
- не обострять ситуацию,
- не “атаковать” собеседника.
🚫 А чего точно стоит избегать?
Есть фразы, которые звучат слишком жёстко — особенно для вежливой культуры общения:
- “This is a big problem.” — звучит панически. Лучше: “This needs urgent attention.”
- “What’s your problem?” — это почти оскорбление. Вежливее: “Is something wrong?”
- “It’s not my problem.” — означает: “мне всё равно”. Лучше: “I’m not the best person to help with this, but maybe X can.”
🎯 Главное — это тон
Слово problem не является “запрещённым”. Оно вполне уместно:
- в экстренных ситуациях,
- в фильмах и сериалах (“Houston, we have a problem”),
- в повседневной речи, когда ты хочешь показать серьёзность.
Но если ты учишься говорить по-английски, как носитель, и хочешь, чтобы тебя воспринимали профессионально, спокойно, вежливо — лучше выбрать альтернативу. Это сделает тебя гибче в общении, особенно в рабочей среде.
❓ А ты раньше замечал, что одно слово может испортить тон разговора?
Поделись своим опытом — какие фразы ты чаще всего используешь вместо “problem”?
Или может, были случаи, когда слово “problem” звучало неловко?
📬 А если хочешь больше таких разборов, а ещё — живой английский, фразы для общения и участие в бесплатных разговорных клубах: